中文珍藏本《堂吉诃德》双美双绝“惊艳”中西
2002年5月23日16:02 新华网
|
新华网北京5月23日电 一部新书,能让学养深厚的季羡林老先生称之为“二绝二美”,想来定非凡品,但直到昨天在中西两国有关单位共同为这部图书出版举行的发行仪式上一睹“真容”,才深感季先生的赞誉确实恰如其分:世界文豪的世界名著,配之以世界画坛巨匠的美妙插图和精美的翻译、装(巾加贞)、印制,书籍所能带给人的全部美好感觉从里到外“溢于言表”。
这就是北京十月文艺出版社隆重推出的《堂吉诃德》中文艺术珍藏本。刚刚在全球54个地区100位著名作家推选“百部世界最伟大小说”的评选中,《堂吉诃德》名列榜首的讯息,为这部精美图书的面世更增加了喜庆气氛。
这部精品译本,由南京大学教授、西班牙语言文化学者孙家孟历时5年、耗尽心血全新翻译,准确而优美地体现了原著幽默、诙谐的语言风格和艺术特点,此外还增加了以往中文版从未有过的塞万提斯自撰的11首对《堂吉诃德》的赞美诗,以及“国王特许”等一系列当年的出版审批公文等珍贵资料。
但这部珍藏本给人最大惊喜可能还是38幅绚丽多彩的插图,这些插图全部出自20世纪绘画大师达利之手,他以“敏锐的艺术感觉紧紧抓住了原著的基调和书中营造的文化氛围”,将塞万提斯书中所表现的真实与想象、严肃与幽默、准确与夸张等鲜明特色,体现的淋漓尽致才华纵横。
据说,这些很少在国外展出的插图曾出现在2000年6月北京举行的达利画展上,当时北京十月文艺出版社副总编辑隋丽君女士一见倾心,立即生出将这些插图收入《堂吉诃德》新译本的强烈愿望,并终于得到西班牙驻华使馆的帮助和达利基金会的大力支持,将这一愿望变成奉献读者的精美图书。据介绍,这部中文珍藏本《堂吉诃德》不仅让国内读者也令西班牙有关专家极为赞赏,西班牙塞万提斯博物馆已经将之收藏。(完)(记者曲志红)
|
| |
|
Untitled Document
|