美国总统布什11日发表“9.11”袭击周年纪念专文
2002年9月12日08:52 中国新闻网
|
中新网北京9月11日消息:据美联社消息,美国总统乔治﹒W﹒布什于9月11日在《纽约时报》发表专文纪念9.11一周年,全文如下。
华盛顿─九·一一袭击事件给美国人民带来了巨大的悲痛和震惊,迫使我们的国家进入战争。这些事件暴露了敌人狰狞残酷的面目,使我们清楚地认识到我们国家面临的严重威胁,并展示了我国人民崇高的品格和情操。在面临严重考验的时刻,纽约市、五角大楼和第93号航班上的男男女女展现的精神体现了整个国家的精神。今晚,在纽约,我将谈到我们国家遭受的损失、我们对自己的新认识以及我们面临的任务。
这些令人发指的事件所说明的问题也使我们对美国在世界上应起的作用有了新的认识。在巨大的灾难中,我们也看到了重大的机遇。我们必须以智能和勇气抓住这些机遇。
美国获得的最大机遇是建立维护人类自由的世界均势。我们将发挥我国的作用,以无可比拟的力量与影响,建立国际秩序和开放的环境,使众多的国家能在这种环境中蓬勃向前,实现自由的繁荣。一个自由与日俱增的和平世界符合美国的长远利益,反映了美国经久不衰的理想,使美国的盟友团结一致。我们必须反对并制止恐怖主义分子和为非作歹的政权采取的暴力以保卫这一和平环境。我们必须在世界大国之间建立良好的关系以维护这一和平环境。我们必须促进各大洲社会的自由与开放以扩大这一和平环境。
保卫和平是一项长期艰巨的斗争。美国正与盟友一道坚持不懈地追击世界各地的恐怖主义网络,挫败他们的策划、训练和筹资活动。我们还必须与盟友一道迎击那些支持恐怖、寻求生化武器和核武器并制造弹道导弹的政权所构成的日益增长的威胁。在这个问题上,不采取行动将会带来灾难性的后果。我们绝不能让恐怖主义分子及其同盟者获得发泄他们仇恨的毁灭性手段。
与此同时,我们得到了百年不遇的最佳时机,建设一个各大国之间和平合作、不再持续备战的世界。特别是20世纪充满了一连串毁灭性的国与国的对抗,在地球各处留下了战场和坟墓。大国间的竞争是不可避免的,但我们这个世界上的武装冲突是可以避免的。9.11比以往任何时候都更加清楚地表明,世界大国都站在同一条战线上─共同面临恐怖主义暴力和混乱造成的危险,团结一致向着共同的价值观前进。
美国、日本和我们在太平洋地区的盟友、我们的北约盟国以及所有欧洲国家,现在都对人类自由有共同的高度承诺。俄罗斯现在正在充满希望的转型之中,这个国家正争取建立在民主和自由市场基础之上的更美好的未来,并成为反恐怖战争的一个重要伙伴。中国领导人逐步认识到经济自由是国家富裕的唯一源泉。他们也迟早会看到社会和政治自由是国家强大的唯一途径。美国将继续鼓励在俄罗斯和中国发展民主和经济开放,因为这些共同的承诺将带来真正的友谊与和平。
大国间的共同利益和价值观还是促进全球和平与安全的基础。过去,相互对立的大国插手难以解决的地区问题,加深了隔阂,增加了解决问题的复杂性和难度。今天,从中东到南亚,我们正在结成广泛的国际联盟,增强争取和平的力量。美国需要维护和平的伙伴,我们将同每一个怀有这种崇高目标的国家合作。
美国在维护和平的同时,也有机会让缺乏自由和停滞不前的国家享受自由和进步的好处。我们追求公正的和平,让民主、发展、自由市场和自由贸易的希望取代压迫、仇恨和贫困。
我们比以往任何时候都清楚,像阿富汗这样的弱小国家竟然能对世界和平构成严重威胁。贫困不会把贫穷的人变成恐怖主义分子和杀人犯。但贫困、腐败和压迫毒害了很多社会,导致政府衰败,无力维持秩序或巡防边境,使这些地方很容易被恐怖主义网络和毒枭所利用。
美国正努力消除全球的贫困。自由贸易和自由市场已证明能使整个社会摆脱贫困─所以美国正在与整个世界贸易共同体合作,努力建立一个自由进行贸易并在繁荣中发展的世界。美国将通过"世纪挑战帐户"向那些公平治理、造福人民并鼓励经济自由的贫困国家提供更多的发展援助。我们将继续带头在全世界为减少艾滋病和其它传染疾病致命的危害而奋斗。
美国还将与那些倡导人权和民主价值的男女斗士站在一起。从非洲到拉丁美洲、从亚洲到伊斯兰世界,这些勇敢的人遍布世界各地。通过我们的外交努力、发展援助、国际广播和教育援助,美国将促进温和、宽容以及人类尊严无可辩驳的要求─法治,限制国家权力,尊重妇女、私有财产、言论自由和司法平等。
恐怖主义向全世界发出了挑战,也使我们弘扬了一些最基本的价值观。现在每个国家都面临着这样的抉择:是进行合法变革,还是忍受乱世暴力;是墨守成规哀怨不已,还是追求一个开放和富有创造性的社会;是以自杀和谋杀庆贺死亡,还是捍卫生命和尊严。
许多国家的政府正被迫反思它们对狂热主义的容忍以及对仇恨宣扬的支持。甚至自由国家也被迫重新考虑它们对自由所做的承诺的性质,以确定这种承诺是传统习俗和文化的反映,还是良知和道德的普遍要求。
美国人民及其政府以坚定的信念迎接我们这个已经发生变化的世界所提出的挑战。我们决心保护我们的社会,防范当前现实的威胁和正在形成的威胁。我们决心捍卫孕育了我们国家的价值观。我们坚信,自由和尊重人权是每一个文化环境中每一个人与生俱来的权利。我们坚信蓄意谋杀无辜平民和迫害妇女,无论何时何地都是罪恶。我们决不能无视和姑息邪恶之人的挑舋和暴行。
综观历史,自由历来受到战争和恐怖的威胁;自由因强权国家的意志冲突和暴君的阴谋诡计面临挑战;自由也经受了贫穷和疾病蔓延带来的考验。九﹒一一以来发生的变化是,我国对这些问题紧迫性有了认识─以及我们为取得进步面临的机遇。今天,人类手中把握着进一步实现自由战胜所有宿敌的机遇。美国愿承担领导这项伟大使命的重任。
|
| |
|
Untitled Document
|