朝三暮四
宋有狙(jū)公1者,爱狙,养之成群。能解2狙之意3,狙亦4得5公之心。损6其家口7,充8狙之欲。俄而9匮(kuì)10焉,将11限其食。恐12众狙之不驯(xùn)13于己也,先诳(kuáng)14之曰:“与15若16芧(xù)17,朝18三而暮(mù)19四,足乎?”众狙皆起而怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。——《列子 黄帝》
【注释】
1.狙公:养猴子的老头。狙:猴子。
2.解:了解,理解,懂得。
3.意:心意。
4.亦:也。
5.得:懂得。
6.损:减,减少。
7.口:口粮。
8.充:满足。
9.俄而:一会儿,不久。
10.匮:缺乏。
11.将:将要。
12.恐:恐怕。
13.驯:顺从。
14.诳:欺骗。
15.与:给。
16.若:文言文中的人称代词,代“你”、“你们”,文中指猴子们。
17.芧:橡树的果实,俗称“橡实”。
18.朝:早上。“朝辞白帝彩云间”。
19.暮:晚上。
【成语】
朝三暮四:原来比喻用诈术欺骗人,后来用以比喻常常变卦,反复无常,变化多端,捉摸不定。
【拓展】
此故事也见于《庄子 齐物论》,原文是:
狙公赋芧,曰:“朝三而暮四。”众狙皆怒。曰:“然则朝四而暮三。”众狙皆悦。
意思是:
养猴子的老翁给猴子分发橡果,说:“早上三个晚上四个。”猴子们都发怒了。老翁说:“既然这样那么久早上四个晚上三个。”猴子们都很高兴。
【译文】
宋国有一个养猴子的老人,很喜爱猴,养的猴成为了一大群。他能了解猴们的心意,猴们也懂得老人的心意。老人减少了他全家的口粮,来满足猴们的欲望。不久,家里食物缺乏了,他将要限制猴们的食物。担心猴们生气不听从自己,就先骗猴们说:“我给你们吃橡树果实,早上三颗,晚上四颗,足够了吗?”众多猴子都跳了起来,很生气。过了一会儿,他又说:“我给你们吃橡树果实,早上四颗,晚上三颗,足够了吗?”猴们听后都趴在地上,很高兴。
齐人攫金
昔1齐人有欲金者,清旦2衣冠3而之4市,适5鬻(yù)6金者之所7,因攫(jué)8其金而去9。吏捕得之,问曰:“人皆在焉10,子攫人之金何?”对11曰:“取金之时,不见人,徒12见金。”——《列子》
【注释】
1.昔:从前,以前。
2.清旦:清早。
3.衣冠:穿好衣服、戴好帽子。名词作动词。
4.之:到,往。
5.适:到,往。
6.鬻:出售。
7.所:……地方。
8.攫:抢。
9.去:离开。
10.焉:那里。
11.对:回答。
12.徒:只,仅仅。
【拓展】
这则故事讽刺了那些只顾眼前利益,利欲熏心,做事胆大妄为的人。
成语“齐人攫金”:形容因贪利而失去了理智,利欲熏心,不顾一切。
【译文】
从前齐国有一个想要金子的人,早上的时候(他)穿好衣服戴好帽子就到市场上去,他到了卖金子的地方,乘机抢了店主的金子就离开。官吏抓住了他,审问他说:“人都在那里,你抢别人的金子干什么?”齐人回答说:“我拿金子的时候,没有看见人,只看见了金子。”
【对比阅读】
齐人有欲得金者,清旦,被1衣冠,往鬻金者之所,见人操2金,攫而夺之。吏搏而束缚之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金,何故?”对吏曰:“殊3不见人,徒见金耳!”——《吕氏春秋 去宥》
1.被:通“披”,这里是穿戴的意思。
2.操:拿,持。
3.殊:极,很。这里是根本的意思。
疑邻窃斧
人有亡1斧2者,意3其邻之子,视其行步,窃斧也;颜色4,窃斧也;言语,窃斧也;动作态度无为而不窃斧也。俄而5抇(hú)6于谷而得其斧,他日7复8见其邻人之子,动作态度无似9窃斧者。——《列子》
【注释】
1.亡:失去,丢失。
2.斧:斧头。有版本作“鈇”,通假。
3.意:怀疑。
4.颜色:面容,脸色。这里指神色。
5.俄而:不久,过了一会儿。
6.抇:挖掘。
7.他日:过些天,日后。
8.复:再,又。
9.似:像。
【道理】
处理事情,考虑问题,判断是非,应该实事求是,尊重客观的事实。
【译文】
有个丢失了父子的人,怀疑他邻居的儿子,看那人走路,像是偷斧头的;面目神色,像是偷斧头的;说话,像是偷斧头的;动作态度没有一样不像偷斧头的。过了不久,这个人到山谷里挖东西时找到了他的斧头,日后再见到他邻居的儿子,动作态度都不像偷斧头的人了。
乞者不辱马医
齐有贫者,常乞1于城市2。城市患3其亟(qì)4也,众莫5之与6。遂7适8田氏之厩(jiù)9,从10马医作役11而假食12。郭13中人戏之曰:“从马医而食,不以14辱乎?”乞儿曰:“天下之辱莫过15于乞。乞犹不辱,岂16辱马医哉?”——《列子》
【注释】
1.乞:讨饭。
2.城市:城里的集市。
3.患:担心,忧虑。这里引申为讨厌。
4.亟:屡次,多次。
5.莫:不。没有什么,没有谁。
6.与:给。
7.遂:于是,就。
8.适:到,往。
9.厩:马棚。
10.从:跟从。
11.作役:干活。
12.假食:寄食,意思是混饭吃。
13.郭:外城。
14.以:以为,认为。
15.过:超过,胜过。
16.岂:怎么,难道。
【道理】
工作没有贵贱之分,劳动最光荣。
讽刺了那些没有同情心,而又恶意攻击他人的人。
【译文】
齐国有个贫穷的人,常常在城市里的集市上乞讨。城里集市上的人讨厌他多次前来乞讨,大家都不再给他(东西吃)。他于是到姓田的人家的马棚,跟随马医干活来混口饭吃。城里人戏弄他说:“跟着马医混饭吃,你不觉得耻辱吗?”乞儿说:“天下的耻辱没有超过乞讨的了。我乞讨还不觉得耻辱,难道跟着马医混饭吃还会觉得耻辱吗?”
杨布打狗
杨朱1之弟曰布,衣2素3衣4而出。天雨5,解素衣,衣缁(zī)衣6而反7。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑8之。杨朱曰:“子无9扑矣,子亦犹是10也。向11者使12汝狗白而往,黑而来,岂能无怪哉?”——《列子》
【注释】
1.杨朱:战国时期哲学家,思想家。
2.衣:穿。
3.素:白色的,没有经过染色的。
4.衣:衣服。
5.雨:下雨。名词作动词。
6.缁衣:黑衣服。
7.反:同“返”,返回。
8.扑:击打。
9.无:不要。
10.是:这样。
11.向:从前,往昔。
12.使:让。
【道理】
当别人误解自己的时候,不要动怒发火,要将心比心换位思考。要透过事物表面看到事物本质。
【译文】
杨朱的弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门去。天下雨了,他脱下白衣服,穿着黑衣服回来。他养的狗不知道,迎上去对着他叫。杨布生气了,将要打它。杨朱说:“你不要打了!你也是这样的。之前如果让你的狗白着出去,黑着回来,难道你不觉得奇怪吗?”返回搜狐,查看更多
责任编辑: