评论

“人民币”的英文缩写,居然不是“RMB”?

关于"人民币"的昵称, 五花八门, 什么"软妹币"""票子"等等数不胜数~

在英文中, 关于"钱"的单词也有很多, 但 老外对于"人民币"的称呼, 却通常不会用我们所说的RMB, 而是用CNY来代替。这两者有什么区别呢?

  • RMB多用于国内场合, 它不是一个英文简称,而是"人民币"拼音的缩写, 老外一般不用~
  • CNY就很有国际范儿了, "CNY"是人民币(Chinese Yuan)简称, 目前是人民币在世界贸易交流中被唯一认定的符号。

在外汇交易等正规场合, 只用CNY来表示"人民币", 而不用RMB.

举个例子:

100元人民币

=100 CNY

=one hundred Chinese Yuan

Low labor cost is an important factor that influences CNY appreciation.

低廉的劳动力成本是影响人民币升值的重要因素。

此外,CNY也可以是Chinese New Year(中国新年)的缩写哦~

关于"钱"的那些表达

01

零钱 change

例句:

Here is your change.

这是找你的钱

I think you've given me the wrong change.

我想你找错我钱了。

名词的"零钱"可以用change来表示, 而表示动作的"换零钱"也可以用change表示, 如:

Can you change50 yuan?

你能换开50元钱吗?

02

come into (some) money 表示"得到意外之财"

例句:

She came into a lot of moneywhen she turned twenty.

她二十岁的时候得到了一大笔意外之财。

03

in the money

有两层含义

有钱的;富裕的

例如:

If I am ever in the money, I'll be generous.

如果我一直很有钱,我会慷慨解囊的。

They struggled for many years but now they're in the money.

他们奋斗了很多年,现在发财了。

位列比赛前三名的

例如:

When Jane came around the final turn, I knew she was in the money.

当Jane进入到了最后一轮, 我就知道她赢定了。

Whatever horse I bet on, it never finishes in the money.

无论我赌哪匹马,都没有进入过前三名。

04

money to burn 表示"多得花不完的钱”

例句:

After they paid off the creditors, they still had money to burn.

他们还完债权人的钱后, 仍有用不完的钱。

常见货币的缩写

英镑 Great Britain Pound (GBP)

日元 Japanese Yen (JPY)

荷兰盾 NetherLandish Guilder (NLG)

澳大利亚元 Australian Dollar (AUD)

新加坡币 Singapore Dollar (SGD)

加拿大元 Canadian Dollar (CAD)

此外,人民币的符号是¥,它同时也是日元的符号。其他货币又如何表示呢?

0元领16门英语精品课

沪江深耕英语教研21年,课程涵盖:

零基础入门、四六级

BEC商务英语、托福雅思

1v1商务口语、专四专八

提升自己,从现在开始👇

即可免费领取

|广告返回搜狐,查看更多

责任编辑:

平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()