作为一个兢兢业业的打工人,口语君每天都在等待,等待可以休息的周末,等待发工资的发薪日。
虽然工作令人烦躁,但想想即将到来的周末和到手的工资,感觉人生都有了盼头!
说到“工资”,你知道“工资”应该用salary、wage还是pay吗?“发工资”又该怎么说呢?和口语君一起学习吧~
01
salary、wage与pay有啥区别?
说到“工资”,你脑海里浮现的是哪个英语单词呢?
一般来说,我们可以用“salary”、“wage”、“pay”这三个词来表示“工资”,那三者究竟有什么区别呢?
1. salary
“salary”一般指 非体力劳动者所得的“工资”、“薪水”,通常按月、有时按年计算:
▼
中文翻译:每年约定的固定金额作为员工的工资,通常每月直接存入其银行账户。
🌰举个例子
His net monthly salary is €2,500.
他的净月薪为2500欧元。
细心的小伙伴一定会发现,“salary”和salt(食盐)很像,那他们之间有什么关系呢?
“salary”源自拉丁语salarium,本意是“发给士兵购买食盐的津贴”,其中的sal指的就是salt 🧂
法语借用了 salarium(作salarie),后来这个词以salary的形式进入英语中,被人们用来表示“工资,(尤指按月领取的)薪水”。
2. wage
一般指简单劳动或体力劳动者所得的工资、工钱,通常按周、日等短期计算发给:
▼
中文翻译:通常每周支付给员工的特定金额,尤其是那些从事需要身体技能或力量的工作,而不是需要大学教育的工作的员工。
🌰举个例子
He gets/earns/is paid a good wage, because he works for a fair employer.
他的薪水很不错,因为他的老板奖惩公平。
如果说salary是指white collar白领的工资,那么wage指的就是blue collar蓝领工人的工资。
3. pay
pay作“薪水”时是不可数名词,包含salary和wages,不论工作性质如何,针对劳动所支付的报酬。
▼
中文翻译:因工作而获得的报酬。
🌰举个例子
Her job is hard work, but the pay is good.
她工作虽辛苦,但薪水不低。
还有一个“income”指的是你所有的收入,可以指工作的总收入,也可以指投资的收益等。
好啦,回到今天的话题,那“发工资”用英语到底怎么说呢?
02
“发工资”用英语怎么说?
通过前面的学习,我们知道了pay是薪水的统称,那想必大家都猜到了发薪日的英文与pay有关。
“发薪日”在外国是有专门单词翻译的:payday!
▼
中文翻译:工人收到工资的那一天。
“今天发工资了/今天是发薪日”就可以说:It's payday
至于“领工资”可以说:get paid
🌰举个例子
I don't get paid until Friday.
我要星期五才能领工资。
除了发工资,涨工资也是上班族的一大精神支撑。
加薪的英文表达就是:pay raise,英式英语作: pay rise
我们对raise的动词形式比较熟悉,当raise作名词时,就是“加薪”的意思。
▼
中文翻译:所做工作的报酬增加。
🌰举个例子
As a green hand in the working world, getting a pay raise or promotion1 is not as hard as you believe.
作为一名职场新人,获得升职加薪并不像你想象中的那么难。
最后再给大家分享一些发工资后可以发朋友圈的“英语笑话”~
工资就像大姨妈,一个月来一次, 一个星期左右就没了。
The salary is like a menstrual period. It comes once a month and lasts for about a week before it's gone.
没发朋友圈是在受苦,发朋友圈就是实在受不了苦,发泄一下。
Not posting on Moments means suffering in silence. Posting on Moments means really being unable to bear the suffering and venting a little.
上班好辛苦,下班好幸福,发工资好难过。
It's very hard to go to work. It's very happy to get off work. It's very sad to get paid.
发工资了,我决定今晚把风扇开到三挡。
I got paid. I decided to turn the fan to the third gear tonight.
看到工资条后,这么热的天都捂不热我的心。
After seeing the payslip, such a hot day can't warm my heart.
今天发工资,我用手指沾了口水,开始数钱,钱数完了,口水还没干。
Today I got paid. I dipped my finger in saliva and started to count the money. When I finished counting the money, the saliva wasn't dry yet.
我领的不是工资,是窝囊费。
What I receive is not salary, but grievance fee.
一看工资条,别人的工资叫工资,我的工资叫低保。
Looking at the payslip, others' salaries are called salaries, but mine is called subsistence allowances.
太喜欢发工资了,有种领低保的感觉。
I really like getting paid. It feels like receiving subsistence allowances.
*部分图片和素材来源于网络,侵删
想继续获取更多 美国地道口语干货吗?
告别“应试英语”,重归“实用英语”
必克英语在线学英语,私人订制改变、提升自己,
即可 免费领取488元学习资料大礼包! 返回搜狐,查看更多
责任编辑: