评论

滞留150天!美宇航员瘦成锥子脸

8天变8个月!已滞留太空150多天的美国NASA宇航员布奇·威尔莫尔(Butch Wilmore)和苏尼·威廉姆斯(Suni Williams),还将在国际空间站滞留到明年2月。空间站内,各类物资紧缺,两位宇航员的生活质量成为关注焦点。

9月24日的照片中,威廉姆斯脸颊凹陷成“锥子脸”,但是11月7日,NASA发布的声明坚持声称她“状态良好”。

来源:NASA官网

下面的外刊节选自Daily Mail,文章包括翻译、地道表达、关键词汇和句式的解析。

文末可获取全文和相关学习资料!

1

Photos have revealed NASA astronaut Sunita Williams' shocking weight loss as she and her crewmate remain stuck on the International Space Station (ISS).

照片显示,美国宇航员Sunita Williams因与队友被困在国际空间站(ISS)期间,体重出现惊人下降。

解析:①photo/news/book/picture/images+reveals/shows+(that)从句,以“物”为主语,表达“XXX显示XXX消息”,表达地道。

②as引导时间状语从句,可以替换为“while”等词。

2

Williams, 59, and Barry Wilmore, 61, have been living on the ISS for five months after Boeing's faulty Starliner spacecraft was deemed unsafe to return them to Earth.

现年59岁的威廉姆斯和61岁的巴里·威尔莫尔已经在国际空间站上生活了五个月。此前,波音的星际飞船因故障被认为不适合将他们送回地球。

解析:①have been doing,现在完成进行时,表示动作从过去某一时间开始,一直持续到现在,或者刚刚终止,或者可能仍然要继续下去。

②be deemed+形容词,表示“被认为怎样”

3

A 'gaunt' photo of Williams taken on September 24 recently sparked concerns due to her 'sunken' cheeks which suggested she'd rapidly lost weight. More recent images also show her with a pronounced facial structure and a thinner frame - a concern given she still has three months until she returns.

威廉姆斯在9月24日拍摄的一张“憔悴”的照片引起了人们的关注,因为她凹陷的脸颊表明,她的体重在迅速下降。更近的照片显示,她的面部轮廓更加明显,身形也更加消瘦——考虑到她还有三个月才能返回地球,这令人担忧。

解析:①形容人瘦弱、憔悴的语料:gaunt 憔悴的;sunken cheeks 凹陷的脸颊;a pronounced facial structure and a thinner frame 更加明显的面部轮廓和更消瘦的身形

②熟词新意:pronounce v. 发音,读音;正式宣布。pronounced v. 显著的;断然的;讲出来的;

frame n.&v.框架,边框;此处为“体格、体型”的意思。

4

Publicly, NASA has said Williams' is 'in good health' and that she's been undergoing 'routine medical evaluations'. But behind the scenes, the space agency has been scrambling to 'stabilize the weight loss and hopefully reverse it,' according to a well-placed source.

美国宇航局在公开场合表示,威廉姆斯“健康状况良好”,她一直在接受“常规医疗评估”。但根据一位知情人士透露,幕后的美国航天局正在紧急努力“稳定体重减轻情况并希望能够逆转这一趋势”。

解析:①scramble to do 紧急行动,争分夺秒去做;

②a well-placed source 知情人士

5

Long-stay space missions take a toll on astronaut's health, especially women, leading to weight loss, muscle breakdown, bone loss, heart and vision problems and kidney stones. Female astronauts have been found to lose more weight - particularly through loss of muscle mass - than men during spaceflight.

长期执行太空任务会损害宇航员的健康,尤其是女性,可能导致体重减轻、肌肉崩解、骨质流失、心脏和视力问题以及肾结石等。研究发现,在太空飞行中,女性宇航员比男性体重降低更多——尤其是肌肉质量。

解析:①take a toll in 损害……

②疾病表达:weight loss 体重减轻;muscle breakdown 肌肉崩解;bone loss 骨质流失;heart and vision problems 心脏和视力问题;kidney stones 肾结石。

③“ - particularly through loss of muscle mass - ”在句中作为插入语,补充说明了“体重减轻”具体的原因,即“肌肉流失”

6

'The pounds have melted off her and she's now skin and bones. So it's a priority to help her stabilize the weight loss and hopefully reverse it,' the NASA source told the New York Post.

“她的体重已经消失得只剩下皮包骨了,现在她几乎是皮肉相依。因此,帮助她稳定体重并希望能够逆转这一趋势是当务之急,”这位NASA消息人士告诉《纽约邮报》。

解析:①“The pounds have melted off her”,表达人体重减轻时,并没有以人为主语,而是以人的“体重公斤数”为主语,用“体重溶解”的生动表达,形象地描绘了女宇航员的体重快速下降的状态。

②skin and bones 皮包骨,对于人极端瘦弱的地道表达。

返回搜狐,查看更多

责任编辑:

平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()