每到月底,有多少人像我一样恨不得一条腿可以踏实地站在积蓄上,但实际却只能咬咬牙等着下一笔工资。面对这样的经济状况,如何用英语准确地表达“我没钱”是许多学习者关心的问题。尽管常见的说法是 "I have no money",但这样的表达并没有很地道。到底有哪些更地道的说法呢?
首先,"I'm skint" 是一个非常流行的表达,意思是"我身无分文"。在英国,尤其常用这个词来体现手头紧张的状态。例如,如果你跟朋友说 "I'm skint! Lend us a tenner," 则意味着你确实很缺钱,希望他们能借你10英镑。除了表达财务状况,"skint" 这个词也能传达出一种生活的状态,给人一种亲切感。
另一种地道的说法是 "I'm penniless"。其中 "penny" 意为便士,"penniless" 就是"连一分钱都没有"的意思。如同在日常对话中,一个人问你买了什么,你可以回答说 "Oh, I bought many clothes. I'm penniless now."这突显了购物后的窘迫感,相信每个人都能体会到这种宽泛又细腻的情感。
再来看看 "I am strapped" 这个表达,字面意思是"被绑住了",转义后形容手头拮据。当你说 "I'm strapped for cash recently" 时,说明最近经济状况确实不佳。这个表达比较口语化,适合在轻松的环境中使用,可以使对话更加自然。
当然,如果说起极度的穷困,有个俚语 "as poor as a church mouse" 非常形象。这个短语源于中世纪,描述的是居住在教堂里的老鼠,因粮食匮乏而常常面临饥饿的窘困。当你想表达自己“穷到吃土”,使用这个短语再合适不过了,比如,“I'm as poor as a church mouse, I wish I had more money.”
当然,在生活中,当我们转向更积极的财务状况时,可以用 "I'm loaded" 来表达自己很富裕。这一表达方式比起"I have a lot of money"来得更加生动和形象,适合在自信的场合使用。
此外,在电影《摩登家庭》中有句经典的台词:"Money is no object",含义为“钱不成问题”,用来形容对花钱毫不在意的态度。这是另一种表明你拥有经济自由的方式。许多商业人士也会使用这个表达来强调他们投资的决心和实力。
虽然缺钱总是让人倍感压力,但学会这些地道而生动的表达不仅令人会心一笑,更能让我们在与外界互动时显得更为自信与洒脱。希望这些表达能帮助你在不同的财经场景中游刃有余,尽情秀出自己的英语功力!返回搜狐,查看更多
责任编辑: