火爆外网的梗图“Queen never cry”是什么意思?

最近 一句话火了

“Queen never cry”

该梗出自搞笑韩漫《The Ki sister》

这里的情节是

婴儿刚出生时一直哭泣

女人有些不耐烦

在婴儿耳边说了一句

Queen never cry.

(女王从不哭泣)

一句话让小孩瞬间立正

在医生们诧异的目光中

切换成妈妈同款表情

成为女王第一步

成功!

queen长大后也是依然女王行为

有网友试验了一下

还真的有效

学到了!

以后安慰别人就说

Queen never cry.

因为太抽象而走红

各种模仿和二创随之而来

Queen Never Cry

图源:某音@RIIZE@一个泡面美人@ROLEN-L

没有一个圈子能逃出这个梗

甄嬛传 哈利波特 名侦探柯南

......

还有记得保持扑克脸的怪盗基德

图源:美少女挖掘机 网络

现在同款咖啡已出现

其他周边还会远嘛

除了cry,“哭泣”还可以怎么说呢?

他们有什么区别呢?

1

cry

“cry”作动词,主要指因悲伤、痛苦、愤怒等强烈情绪而哭, 强调哭的声音。也可作名词,意思是“哭声;叫喊”。

The baby is crying loudly.

婴儿在大声哭泣。

We heard a cry for help.

我们听到了呼救声。

2

weep

weep同样是动词,更侧重于 默默地、静静地流泪,这种哭泣通常是比较安静的,因为悲伤等情绪而落泪。

She wept bitter tears.

她流下了苦涩的泪水。

3

sob

sob作动词意为“啜泣;呜咽”,指 一边哭一边有频繁的抽噎动作,发出的是比较压抑的声音。

He sobbed uncontrollably.

他无法控制地啜泣。

4

wail

“wail”作动词时意思是“哀号;恸哭”,通常指 大声地、悲痛地哭,声音比较凄厉

The woman began to wail when she heard the bad news.

当这个女人听到坏消息时,她开始哀号起来。

5

bawl

“bawl”意思是“大哭;叫嚷”,强调的是 放声大哭,而且哭声比较响亮

The child bawled after falling down.孩子摔倒后放声大哭。

6

burst into tears

“burst into tears”意为 突然痛哭,指因为悲伤、失望或愤怒等强烈的情感而突然爆哭泣。

The little boy burst into tears because he couldn't find his mother.

这个小男孩因为找不到妈妈而放声大哭。

伤心时

记得Queen never cry!

* 文章部分图片和素材来源于 网络,侵删返回搜狐,查看更多

平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
阅读 ()
大家都在看
我来说两句
0人参与, 0条评论
登录并发表