报纸的报道因其采写节奏快,出现语病在所难免,但我在一张报纸上有时是一个版面上看到多处语病,觉得还是有必要提醒一下。
5月27日的A08版,《“流动赌场”西城落网》主题句说“30赌徒聚众玩……”,文中也说到“正在屋里聚众赌博玩‘百家乐’的30名男女”,这个“聚众”的提法不应以众人本身为主语,因为“聚众”意为“纠集一伙人”,因而原文的“聚众”不如改为“集体”或去掉。
同上,第一段是一路逗号,但主语却并不明晰,如“……被警方一网打尽,当场起获……”,这里的“当场”前面最好加上“警方”二字。
文中说“30余名警察悄悄部署在1单元302室”,那正是赌徒们进行赌博的房间,30多名警察进去,怎会是“悄悄部署”。我估计是前面那句话的末尾漏掉了一个“外”字。
同日B35版《首都机场欲染指贵阳机场》,“染指”是《左传》中记录的春秋时的典故,后来用作比喻分取非分的利益,既如此,看文中也没有贬斥的意思,那么这个词就是不当用的了。
《新京报》每期都会有“更正与说明”,这种自报差错的做法值得肯定,但我看那里的勘误基本都只是“事实纠错”和“文字更正”,对于语词错误却未曾提及,我以为有必要专门指出一下。任炜(北京研究生)
|