古往今来,称得上“一字师”的,是因名家写的好诗文,经旁人帮助修改一个字,使句意更加准确、贴切、明晰和传神。原作者在接受和感激之余,就尊称赐教者为“一字师”。古代“一字师”的故事甚多,历来传为美谈。
清代林则徐的女婿沈葆桢,年轻时很自负,有一次他写了一首《咏月》诗,其中有两句道:“一钩已足明天下,何必清辉满十分。 ”林则徐看后,马上提笔把“必”改为“况”字,并对他说:“‘必’字自满情绪严重,‘况’字才为得壮志凌云。”沈葆桢叹服拜谢。上世纪三十年代,人民教育家陶行知写了一首赞扬某小学的诗:“有个学校真奇怪,大孩自动教小孩。七十二行皆先生,先生不在学生在。”有个才八九岁的女学生却提出:“既然大孩能自动,难道小孩就不能自动吗?大孩能教小孩,小孩就不能教大孩吗?我看应该改为‘小孩自动教小孩’。”陶行知惊喜不已,当即把诗中“大”字改为“小”字。事后,陶行知逢人便夸:“这个小孩可真是我的‘一字之师’啊!”
郭沫若所创作的历史剧《屈原》,其中有一句台词:“宋玉,我特别的恨你,你辜负了先生的教训,你是没有骨气的文人!”这是婵娟痛斥宋玉背叛的话。对这句话,郭老和演员张瑞芳都觉得不够味儿。这时身旁的张逸生突然插了一句:“把‘你是’改成‘你这’如何?”郭老听后高声呼好。后来,郭老对此事特地写了《一字之师》的文章。
1956年,诗人公刘写了一首题为《五月一日的夜晚》的诗,其中有句道:“中国在笑!中国在跳舞!中国在狂欢!”此诗在《人民文学》发表时,责任编辑、诗人吕剑删去了“跳舞”中的“跳”字,使文字更凝练明快。公刘感谢吕剑,称他“一字师”。
著名的戏曲艺术家童芷苓在演《红娘》时,总觉得原剧“老夫人把婚赖”这句唱词平淡无力,于是把“老”改为“怨”字。这样就把斗争的矛头直指旧礼教的维护者相国夫人,突出了红娘的正义感,童芷苓成为原剧作者的“一字师”。 |