搜狐网站
新闻中心 > 社会新闻 > 最新要闻 > 世态万象

新版《格林童话》涉及暴力色情 书店公开卖(图)

来源:金羊网-新快报
2010年12月03日01:12
“污秽版”的《格林童话》与正版《格林童话》放在一起作对比。
“污秽版”的《格林童话》与正版《格林童话》放在一起作对比。

  知情人士称,此书把格林童话与日本作家的作品混到了一起

  新快报讯 据《今日早报》报道,白雪公主是因为与父亲乱伦,才招来王后的追杀;王子之所以爱上死去的公主,是因为他有恋尸癖……如果说以上桥段是真实版的“格林童话”,你相信吗?眼下,在新华书店的畅销书里放着这样一本“格林童话”,书封言之凿凿地说“当下通行的格林童话竟是屡经修饰后的第七版,揭开美丽的帷幕,还原人性的真实面貌”。

  [追问]

  色情童话情节的原版在哪里?

  记者电联了书上所署的中国友谊出版公司,该公司位于北京。

  “这本书中内容的出处是哪里?为何与日本女作家桐生操的作品是同名?”面对记者的提问,出版社一位姓袁的负责人立刻表示,书名确实是用了日本女作家桐生操的同名作,“打了点擦边球”。

  但他随即强调,只是名称相同,内容其实是正宗的“初版格林童话”,绝对没有抄袭日本女作家桐生操的内容。该书信息显示,此书译自一本名为《令人战栗的格林童话》、但作者是格林兄弟的书籍。袁姓负责人说:“我们也很想找到德文原版,不过一直找不到,所以用了日本的版本。”

  [转机]

  一封邮件揭秘幕后真相

  记者接到许多邮件,其中一封邮件末尾写着“为了中国的孩子,这样的文章应该早点写出来”。

  这位不愿意透露姓名的业内人士表示,“中国友谊这本书,是把格林童话与桐生操(两位日本女作家合用的笔名)的作品混到了一起。即使是在白水社的《初版》中,也没有那样的描写,那是现代小说。”

  这名业内人士表示,在日本等地,《令人战栗的格林童话》的作者都是“桐生操”,而新华书店卖的“原版”,却被堂而皇之冠以“格林兄弟”。“其实,桐生操的作品中,开头有序言,介绍为何要创作这些故事,故事结束后,有心理学分析,"中国友谊版"把这些都去掉了。”
(责任编辑:高瑞)
上网从搜狗开始
网页  新闻

我要发布

近期热点关注
网站地图

新闻中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具