湄公河“10-5”案件庭审细节彰显我国司法文明
新华网昆明9月21日电 湄公河“10·5”案件20日在昆明市中级人民法院一审开庭。记者在采访中了解到,为了保证庭审在公正、公平的环境下进行,法院方面做了许多努力和准备,一些细节体现出对诉讼参与人权利的保障,进一步彰显了我国司法文明。
昆明市中级人民法院副院长董林介绍,本案中糯康等6名被告均非中国公民,不通晓汉语,以傣语和拉祜语为主。为保障其能顺利行使各项诉讼权利,昆明中院受理此案后,专门安排了11名翻译,送达给被告人的法律文书都有其能通晓的多个语种译本。
本次庭审采用了同声传译与现场翻译相结合的形式,以保证所有诉讼参与人能及时听懂庭审内容,进行有效沟通,使庭审依法、有序、高效进行。
在公诉人宣读起诉书、举证质证、法庭辩论等阶段,主要由同声传译人员进行翻译,如有诉讼参与人未听清等特殊情况,则由庭内现场翻译人员再进行现场翻译,直至诉讼参与人充分理解相应内容。
董林介绍,法院邀请了相关国家使领馆人员以及一些人大代表、政协委员、专家学者、市民代表、媒体代表旁听庭审,以尽可能的公开、开放来接受社会各界监督,使得审判工作在阳光下进行,以公开确保公正。
记者还了解到,6名被告人中的一人患有严重的糖尿病,为此法院安排了专业医护人员守候在庭审现场,一旦该被告人在庭审时出现不适,可以及时得到医治。(记者邹伟、陈菲、王研)
作者:邹伟 陈菲 王研
我来说两句排行榜