搜狐首页 - 新闻 - 体育 - 娱乐 - 财经 - IT - 汽车 - 房产 - 女人 - 短信 - 彩信 - 校友录 - 邮件 - 商城 - BBS - 搜狗 
Sohu首页 > 新闻频道 > 国内 > 2003世界艾滋病日 > 最新动态
联合国秘书长科菲-安南在世界艾滋病日上的讲话

NEWS.SOHU.COM  2003年12月01日17:46  搜狐网
页面功能  【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体:  】【打印】 【关闭
 

  前言:

  今天是世界艾滋病日,在北京人民大会堂举行了与艾滋病作斗争的“121”联合行动计划捐赠暨表彰大会。会上,联合国系统驻华协调代表,联合国开发计划署驻华代表马和励先生宣读了联合国秘书长安南在世界艾滋病日的致辞。

  以下是科菲-安南先生的致辞全文(原文为英文):

  两年前,世界首脑们呼吁,击败艾滋病需要承诺、资源和行动。2001年联大艾滋病特别会议正式通过了承诺宣言,确定了一系列在特定的时间内抗击艾滋病斗争应实现的目标。

  今天,我们有了这些承诺。我们的资源也在增加。然而行动却比需要的要少得多。

  各国政府都分别或通过“抗击艾滋病、结核和疟疾全球基金”承诺了新资金的投入。大多数国家已制定了抗击艾滋病的国家战略。越来越多的企业也已经开始把工作场所和艾滋病问题提上了议事日程。社区和信仰组织已在抗击艾滋病的斗争中一马当先,成为政府有力的合作伙伴,不断地增加、协调应对措施。

  但同时,艾滋病在世界上恶性蔓延,很少有减缓的迹象。在过去的一年中,每天的每一分钟,约有10个人受到感染。在受害最严重的地区,平均预期寿命急速下降。艾滋病在妇女中以惊人的速度传播,世界妇女感染人数已经过半。艾滋病在过去少见的地区快速传播,特别是在东欧、亚洲、从乌拉尔山到太平洋。

  承诺宣言制定的到今年实现的一些目标我们没能完成。更重要的,我们距离2005年前要实现的减少艾滋病人数和影响的目标很遥远。那时,在影响最严重的国家中,我们应该将受艾滋病病毒感染的青年人人数减少四分之一。我们应该将婴幼儿感染率减半。各个国家应该拥有完善的关爱项目。以目前的速度,到2005,我们不能实现任何上述目标。

  非常明显,我们应该将承诺与必要的资源和行动对应起来。我们不能说,战胜挑战更重要,和更急迫。我们必须将艾滋病放到我们政治和实际行动的最前沿。

  因此,我们必须不断公开地谈论艾滋病。羞怯、拒绝面对不愉快的事实、或歧视我们的同胞,都无助于取得任何成绩。任何人不应该有错误的想法,认为在“我们”和“他们”之间建立一堵墙,这样可以实现自我保护。在无情的艾滋病世界中,没有“我们”和“他们”。在那个世界中,沉默就是死亡。

  在今天世界艾滋病日,我督促你们和我一同高声、清楚地谈论艾滋病。与我一同将围在艾滋病周围的沉默、歧视的“高墙”推倒。与我一同努力吧,因为抗击艾滋病从你开始。

 

附英文原文:

Following is Secretary-General Kofi Annan's message on the occasion of World AIDS Day, observed 1 December:

 

Two years ago, the world's nations agreed that defeating HIV/AIDS would require commitment, resources and action.  At the General Assembly's special session on HIV/AIDS in 2001, they adopted the Declaration of Commitment, a set of specific, time-bound targets for fighting the epidemic.

 

Today, we have the commitment.  Our resources are increasing.  But the action is still far short of what is needed.

 

Significant new funding to fight the epidemic has been pledged, both by individual governments and through the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria.  The vast majority of countries have in place broad national strategies to combat HIV/AIDS.  A growing number of corporations are adopting policies on HIV/AIDS in the workplace.  Increasingly, community and faith-based groups -- which have often taken the lead in the fight against AIDS -- are working as full partners with governments and others in mounting a coordinated response.

 

But, at the same time, the epidemic continues its lethal march around the world, with few signs of slowing down.  In the course of the past year, every minute of every day, some 10 people were infected.  In the hardest-hit regions, life expectancy is plummeting.  HIV/AIDS is spreading at an alarming rate among women, who now account for half of those infected worldwide.  And the epidemic is expanding most rapidly in regions which had previously been largely spared -- especially in Eastern Europe and across all of Asia, from the Urals to the Pacific Ocean.

 

We have failed to reach several of the Declaration's targets set for this year.  Even more important, we are not on track to begin reducing the scale and impact of the epidemic by the target year of 2005.  By then, we should have cut by a quarter the number of young people infected with HIV in the worst affected countries; we should have halved the rate at which infants become infected; and we should have comprehensive care programmes in place everywhere.  At the current rate, we will not achieve any of those targets by 2005.

 

Clearly, we must work even harder to match our commitment with the necessary resources and action.  We cannot claim that competing challenges are more important, or more urgent.  We must keep AIDS at the top of our political and practical agenda.

 

That is why we must continue to speak up openly about AIDS.  No progress will be achieved by being timid, refusing to face unpleasant facts, or prejudging our fellow human beings -- still less by stigmatizing people living with HIV/AIDS.  Let no one imagine that we can protect ourselves by building barriers between "us" and "them".  In the ruthless world of AIDS, there is no us and them.  And in that world, silence is death.

 

On this World AIDS Day, I urge you to join me in speaking up loud and clear about HIV/AIDS.  Join me in tearing down the walls of silence, stigma and discrimination that surround the epidemic.  Join me, because the fight against HIV/AIDS begins with you.

 

 

后语:

1)马和励先生本人也在会上发表了讲话

2)感谢联合国开发计划署供搜狐网稿件,希望我们共同努力,与艾滋病作斗争,并战胜这最严重的危机。

 

本稿件为搜狐独家,未经许可不得转载,如需转载请与搜狐新闻中心联系。

 


页面功能  【我来说两句】【我要“揪”错】【推荐】【字体:  】【打印】 【关闭



中国艾滋病二十年
·北京的哥 不再侃政治
·房产暴利 有道理?
·白衣天使为何与狼共舞?



-- 给编辑写信



ChinaRen - 搜狐招聘 - 网站登录 - 帮助中心 - 设置首页 - 广告服务 - 联系方式 - 保护隐私权 - About SOHU - 公司介绍
Copyright © 2005 Sohu.com Inc. All rights reserved. 搜狐公司 版权所有

 ■ 相关连接


 ■ 我来说两句
用  户:        匿名发出:
请各位遵纪守法并注意语言文明。
 
*经营许可证编号:京ICP00000008号
*《互联网电子公告服务管理规定》
*《全国人大常委会关于维护互联网安全的规定》
 ■ 新闻自写短信
对方手机:
[最多2个] (半角逗号分隔;0.2元/条)
短信内容:
署    名  
手    机  
密    码