在北京庞大的驻华外交使团中,对中国了解最深、感情最深的资深外交官中,恐怕没有人能比得上俄罗斯驻华大使伊戈尔·阿·罗加乔夫先生了。早就知道他曾为新中国许多老一辈领导人做过翻译,与中国社会各界名流有着广泛的交往,加上他父亲在中国的传奇经历,我们一直想亲眼目睹这位外交家的风采。不久前,我们有幸找到了一次专访罗高寿大使的机会。
大使先生和蔼可亲,举止、神态间露出一种中国式的儒雅风范。这位地地道道的俄罗斯人,却有着一个实在好听的中国名字———罗高寿。他说,这是早年中国朋友给他父亲起的中文名字,他本人来华工作时,顺理成章继承了这个吉祥的名字。
事情虽然遥远,但记忆却是清晰的。
1956年,罗高寿从莫斯科东方大学毕业后,他听从父亲的建议来到新中国的卫生部工作,给在那里工作的苏联专家做翻译。整个五十年代,正是中苏两国交往最为频繁的年代,他为许多中国领导人当过翻译,至今,他对那时的情景记忆犹新。
从儿时到现在,罗高寿大使在中国生活、工作了26年,这期间他做过二秘、一秘、参赞到今天的大使,经历了中、苏两国的蜜月期、关系破裂以及现在的中、俄战略协作伙伴关系等不同时期。他对1992年他本人担任俄罗斯驻华大使以来,中、俄关系的发展感到特别满意。同时,他为能亲眼目睹这些年中国的发展、进步而感到欣慰。
罗高寿大使说:“在这里工作对我来说非常有意思,因为正是在这大约十年之中,中国发生了最大的变化,最大的改革与变革。我在这里看到的一切,给所有人留下了深刻的印象,不只给我一个人。我非常高兴地看到,北京与莫斯科、俄罗斯与中国之间的合作得到了全面的发展。刚开始曾是友好伙伴关系、建设性伙伴关系,后来逐渐发展到了战略协作阶段。我们与中国是战略伙伴关系。1996年,也是在我任职期间,建立了上海合作组织,一个非常有前景的组织。2001年6月16日,中俄签署了睦邻友好与合作条约。这个条约使我们的合作进入了一个全新的阶段。我们现在正在努力用具体的内容充实这一历史性条约的每一点、每一条。在中国所发生的变革都是我亲眼所见。当我半年或者一年没有到中国的某一座城市,比如上海或哈尔滨,或其它一些城市,那么当我再到那里的时候,我就会认不出来,一切变化太大了。这令我们感到很高兴。你们是我们的朋友,你们是我们的邻居,而且我们和你们是战略伙伴。”
他说:“我想表达对哈尔滨及黑龙江省领导们的感激之情,感谢他们在发展与俄罗斯的边境地区之间、与我们的地方之间、与我们的州之间的经贸、文化合作中所做出的努力。我认为,总的来说,黑龙江省是这个地区的火车头。如果我没有搞错的话,这样说是因为黑龙江省与俄罗斯地区之间的贸易额已经达到10多亿美元。还定期举行大型的合作活动及代表团的交流活动。我们很重视,因为今年2004年,被我们两国高层领导普京总统和胡锦涛主席宣布为俄中青年友谊年。再过几天,在哈巴罗夫斯克将会举行投资大会。这在我们双方交往史上将是第一次,我们视其具有重大的意义。据我所知,在那里将会有许多来自黑龙江省的企业。”
现年73岁的罗高寿大使有着一个幸福的大家庭。他的妹妹———斯捷潘诺娃1934年出生在中国,是俄罗斯东方研究所的研究员,是专门研究中国问题的汉学专家。他的儿子已经是俄罗斯外交部的一位司长。最让罗高寿大使感到欣慰的是他的孙子辈们从小就酷爱学习汉语,并对中国文化产生了浓厚的兴趣。难怪他说:“有其父必有其孙子”。一句话道出了罗高寿大使对中、俄两国世代长期友好的良好愿望……(黑龙江日报)