昨日原文
Fat buttocks‘stop injections'
Fatter rears are causing many drug injections to miss theirmark,requiring longer needles to reach buttock muscle, researcherssaidtoday.
Standard-sized needles failed to reach the buttock muscle in23out of 25 women whose rears were examined after what wassupposedto be an intramuscular injection of a drug. Two-thirds ofthe 50patients in the study did not receive the full dosage of thedrug,which instead lodged in the fat tissue of their buttocks.
最佳翻译
研究者今天表示,肥臀使许多药物注射失效,需要加长的针头才能到达臀肌。
在用标准针头对25个妇女的臀部进行了肌肉注射后,检查发现其中23人没有达到臀肌。50个接受注射的病人中有三分之二没有吸收到完整剂量,部分药液残留在臀部脂肪组织中。——denglian
最佳标题
屁屁太厚,针打不透研究者发现不少病人由于肥臀太厚不能得到有效药物注射,需要更长的针头才能到达臀部肌肉。
25名妇女中有23名由于臀部太厚,标准针头根本就不能到达肌肉,也就无法完成肌肉注射。受测的50名病人中有2/3没能吸收到全部注射药物,而是让药物停留在他们厚实的脂肪组织里面。——Mike
其它翻译
针止硕臀现在有研究人员发现,在给肥胖者进行臀部注射时,正常的针头已经无法达到满意的注射效果,而需要通过加长的针头才能达到他们的肌肉组织进行有效的注射了。通过检查发现,在给25名妇女进行肌内药物注射之后,有23名人员无法通过正常的针头进入臀部肌肉组织。另外,在给50名患者进行注射后,有三分之二的人员无法完全吸收药物,因为有部分药物已滞留于他们臀部的脂肪组织之中了。——bohao
胖子臀部“叫停”肌肉注射最近研究者指出,因为肥胖人士的臀部经常导致药物注射失去准星,必须用加长的针头才能到达臀部肌肉。
在一次假定的某药物肌肉注射试验后发现:25个妇女中,有23人使用标准尺寸针头扎不到臀部肌肉;参加研究的50个患者中有三分之二的人没有吸收到足够的药物剂量,而那些剂量都钻到患者臀部的脂肪组织里去了。——RogerLin
今日原文
Boffins spell end of love
The powerful emotions that bowl over new lovers are triggered byamolecule known as nerve growth factor (NGF),according to theItalianscientists.They found far higher levels of NGF in the bloodofpeople who had recently fallen madly in love .But after a yearwiththe same lover, the quantity of the love molecule in theirblood hadfallen to the same level as that of the other groups.
请把你的大作发给电子邮箱(lhao741@sina.com)。