昨日原文
UK employers urged to give their blessing to water-cooler romances
Businesses should support workplace romances instead of banning them if they want to avoid their staff feeling let down and isolated.
New research, to be unveiled in Glasgow this week, supports the revision of industry bans on workplace relationships. The study, carried out at the University of Westminster, shows that the lack of tolerance for workplace romances can leave individuals feeling depressed if the relationship breaks down.
昨日译文
英国老板鼓励员工谈恋爱如果不希望员工感到孤独和郁闷,老板们应该鼓励员工之间发展爱情,而不是加以阻止。 本周在格拉斯哥公布了一项新的研究成果,主张修改有关员工之间发展爱情的禁令。这项由威斯敏斯特大学得出的结论表明:如果由于公司的一纸禁令导致员工之间的爱情破裂,他们会变得很消极。贺伟
英国的工作者强列要求给予他们宽松的工作环境如果公司想要避免它的全体职工心情低落和孤单就应该以宽松的工作环境来代替对他们的禁令。一份在这一周公开于格拉斯哥新的研究报告支持对工业在工作环境的禁令的修改。这份研究报告是由威斯特敏特斯大学所做的。它表明了当职工的人际关系破裂,缺乏宽容的工作环境能使他们个人的情绪低落。贺田
今日原文
7-year-old leads police on chase in parents' pickup
Eager to get his driver's license, a 7-year-old boy put on his seat belt and remred to use his turn signal as he took his parents' pickup out for a spin, leading police on a slow pursuit around town.
Officers initially thought they were chasing a drunken driver Monday night.″He was weaving and all over the road. He couldn't stay in his lane,″ Officer Josh Laverette said.
译文请发至lhao741@sina.com |