译错关键词遭封杀迅速道歉获总统“赦免”
据《中国日报》报道在目前伊朗核问题日益紧张的情况下,一向以新闻报道准确严谨著称的美国有线新闻网(CNN)这次却捅了个娄子:由于在报道伊朗总统内贾德的讲话时出现了明显的翻译错误,伊朗政府下令禁止CNN记者在该国境内从事新闻活动。 好在CNN事后反应还挺快,迅速向伊朗政府道歉,这才在不到一天的时间内重新获得了在伊朗的“营业执照”。
当地时间 1月 14日,伊朗总统艾哈迈迪 -内贾德召开了新闻发布会,而CNN自然也对此进行了直播。当艾哈迈迪-内贾德指出“我们相信所有国家都有掌握核技术的权利”时,CNN却把这句话翻译成了“我们相信所有的国家都有掌握核武器的权利”,而后面的一句话也错译成西方国家不应该“剥夺我们拥有核武器(的权利)”。
由于 CNN此前的一些报道就曾经多次触怒过伊朗政府和该国的保守派人士,因此这次的错译事件正好给他们以口实来“整整” CNN。1月16日,伊朗文化和伊斯兰指导部发表声明,禁止
CNN记者在伊朗从事新闻报道活动。声明中表示:“鉴于CNN过去多年以来与职业道德相违背的行为,以及这次他们在14日新闻发布会上对总统言论的歪曲, CNN记者在德黑兰的活动将被中止,今后CNN的记者也将被禁止进入伊朗境内。”
在得知伊朗发出禁令后,尽管对此表示“非常失望”,但 CNN也不得不低下头来向伊朗政府表示歉意。位于美国亚特兰大的CNN总部16日晚些时候发表声明,承认在翻译过程中所犯的错误,并为此向伊朗方面进行道歉。
CNN的发言人在声明中称:“ CNN代表包括 CNN国际、CNN美国和CNN网站在内所有犯下这次翻译错误的媒体表示道歉,并对伊朗政府和伊朗驻联合国大使表示歉意。”
尽管CNN做出了道歉,但伊朗方面开始并没有做出立即表示“原谅”的姿态,伊朗文化和伊斯兰指导部长哈兰迪随后在伊朗电视台的节目上表示,伊朗欢迎CNN的道歉,“但目前为止还不清楚他们这么做是蓄意而为还是一个失误。因此,我们目前还是要禁止他们(在伊朗)的活动”。
最后,还是艾哈迈迪-内贾德下令“赦免”了CNN,他在写给哈兰迪的一封信中指出,当今世界,准确的信息传播对各国之间的信息交流非常重要,而媒体是传播正确信息的最重要途径。尽管美国有线电视新闻网在报道中违反了新闻报道的职业道德,但“考虑到该频道的道歉,我们告诉该频道可以恢复他们的活动”。
由于目前的敏感局势,因此有部分分析人士认为,这次封杀事件突出反映了伊朗与西方国家因伊朗核项目而出现的紧张关系。 |