|
|
有奖评新闻
昨日,热心市民张先生打进本报热线,称在参观三峡博物馆内壮丽三峡厅时,酷爱中国古典文学的他,在默念作为该厅前言的一段北魏郦道元的《水经注》时,竟然发现了一个错别字。他说,该馆把“自非亭午夜分”的“亭”字写成了“停”。作为国家级的博物馆,又是重庆市的标志性建筑,张先生希望该馆的工作人员能够及时纠正这个小错误。
为此,记者来到三峡博物馆一探究竟。走进壮丽三峡厅,左手边入口处竖立着一块透明的板块,上面镌刻了一段《水经注》。挨着读下来,果然见到“自非停午夜分”这一句,由于现场未有解说员,记者没有打听到馆内工作人员是否知晓该错误。通过网络搜索,记者所见的《水经注》大多数引文该文句的写法都是“自非亭午夜分”。
难道真的是写错了字?记者特意采访了重庆工商大学文学与新闻学院教授,著名的中国古典文学专家熊笃,他解释说,“停”字是一个通假字,“停午”即“正午”之意,《辞源》上关于“停午”二字的解释就引用了郦道元的《水经注》。因此,写“停”和“亭”都没有错。有差异,可能是引用的版本不同。
市三峡博物馆有关工作人员表示,由于《水经注》塑料展板是由专门的公司制作的,他们对到底写“停”还是“亭”也不是很清楚。得知“停”字并未有错,该工作人员长舒一口气。她称,不过还是感谢市民对三峡博物馆的关爱,如果真有错,博物馆将立即加以纠正。
见习记者 汪云剑 文/图 | |
|