新华社新闻研究所原所长文有仁在《中国社会科学院院报》撰文说,从苏联解体以后,我国传媒上开始出现“前苏联”一词。近几年还出现了“前苏联”一词使用得越来越广泛的趋势。“前苏联”的“前”字语义含混不清,易产生歧义。 我们知道,“前”的一种用法是相对于“后”而言。有“前”必有“后”,有“后”才有“前”。我国历史上有“西汉”、“东汉”,又分别称为“前汉”、“后汉”。另一种用法是指某个时期以前的时期,如“前寒武纪”。还有一种是相对于现在而言。如,前局长××和现局长××。而“前苏联”则无法用这些来解释。现在提“前苏联”,并没有一个“后苏联”;“前苏联时期”更不是指苏联以前的沙俄及更早的整个时期,而是指“苏联时期”;有“前苏联总统”,可并没有现苏联总统。建议以后除在特定指“前”的情况下用“前苏联”外,在谈到当年的苏联时不要再用含义不清的“前苏联”一词,而径直用“苏联”。 |