|
|
懂技术的人不会外语,会外语的人不懂技术,结果技术项目对接不到位,关键环节理解不上去,这是当前中俄科技成果转化的最大障碍。日前在黑龙江省中俄人才智力合作项目洽谈会上,俄科学院院士、乌法彼洛特技术系统研究院院长阿林彼可夫接受本报记者专访时,提出这个课题。
阿林彼可夫院士是石油钻井技术及石油增产方面研究的专家,彼洛特技术系统研究院早在2002年就与中方建立了合作关系,并在哈尔滨市创立了杰力沃特科技有限公司,从事中俄科技成果转化工作,同时,该公司也是哈市惟一一家有外资介入的股份制经营中俄科技成果转化中心。
谈到中俄科技合作与成果转化的障碍时,阿林彼可夫说,中俄科技合作我们双方有需求有市场,前景十分广阔。50年代时,懂俄语的专家很多,技术项目合作很顺畅,现在这样的人才越来越少,中俄边境城市的院校多以人文学科为主,工科院校多在俄的欧洲部分,而中国学生多在中俄边境城市的院校学语言,这就造成复合人才的短缺。解决这个问题,就应有目的地选一些大学生和研究生互相培养,让技术和外语同步增长,这是中俄科技合作必须着手解决的基本问题,也是关键问题。
阿林彼可夫说:“中俄合作历史悠久,希望双方可以建立更多的合资企业,在加强沟通的同时,增强在科研、教育等方面的交流,培养出高尖端的复合型人才,促进中俄双方经济的共同发展。”
(黑龙江日报)
| |
|