英国首相布莱尔22日突访伊拉克。当天他在与伊拉克总理马利基举行会谈后,两人一起出现在总理府内装饰华丽、带有穹顶的新闻发布厅,就在这里,他和同声传译进行了一番“较量”。
同声传译只有一个人,既翻阿语又翻英语。 大概是觉得坐在专门为翻译搭建的小棚子里什么都看不见太憋屈,这位翻译先生站到了新闻发布厅内。
问题在开场白刚开始的时候就出现了,布莱尔一张嘴,这位同声传译就紧随其后,流利地把英文翻成阿文。但是布莱尔的眉头却皱了起来,因为这位同声传译与大家同在一个大厅里,非常投入地大声翻译着,每一个人都可以直接听到他清晰的声音,根本用不着耳机。这样一来,布莱尔首相就不得不提高自己的音调,否则他的讲话就会被同声传译压下去。
进入提问阶段以后,布莱尔首相开始还耐着性子与这位翻译进行着“音量的较量”,但是没过一会他就对翻译叫停,然后问记者们,要不要把同声传译改成说完一段翻译一段,而记者中有人点头,有人却大喊“不”!
布莱尔心中的火儿显然越积越大,当回答一位伊拉克记者的提问时,一向以随和面目出现的布莱尔首相终于失去了耐心,他突然对紧紧尾随着他讲话的同声传译厉声说:“等我说完你再翻!”口气里透着忍无可忍。同声传译立马住嘴了。只见他不时地摊开两只大手、耸耸肩,表示翻不下去了。
据《新闻晚报》
<责任编辑:孙妍> |