|
|
同声传译
首届“丝绸之路投资论坛”正在西安进行。为保证与会嘉宾都能在第一时间准确听懂对方发言,组委会起用了16名翻译,在几个同步翻译间里通过中英、中俄、英俄3种翻译形式提供同声传译服务。同声传译难度大,要求从发言到翻译间隔时间不能超过3秒,主体语音和翻译语音同时结束,口型也要基本保持一致。本报记者 李杰 摄影报道
本报讯(记者 俞刚)西安市决定投资35亿元复原“大唐西市”,打造一个由风情旅游、休闲购物和娱乐商业为主导的商业中心,使之成为丝绸之路交易会展的永久性场馆。
同时,在昨日举行的“丝绸之路上的行业战略-旅游平行分会”上,西安市委常委、副市长董军代表西安市政府建议以中国为发起国,联合“丝绸之路”沿线其他国家将丝路作为一个整体,联合成立专门的工作班子,对“丝绸之路”全线遗址进行全面考察论证,积极申报世界文化遗产。
联合沿线各国 丝路整体申遗
早在1994年,我国就将“丝绸之路”中国段纳入世界遗产申请预备名单中。2004年在苏州举行的第28届世界遗产大会和去年在西安举行的国际古迹遗址理事会第15次大会上,不少专家和政府官员都曾呼吁过将“丝绸之路”“整体申遗”。据悉,联合国教科文组织已多次派出考察组,专门考察“丝绸之路”。
董军在发言中表示,丝绸之路是亚欧两大陆地人民经济、文化交流上的伟大创举。“丝绸之路本身就是友谊之路、和平之路,当今世界,和平与发展依然是时代的潮流,丝绸之路延伸40多个国家,以旅游合作为基础的交流一定能够带动沿线国家的往来,促进国家间的经济、文化、科技多方面的交流合作。”董军说,加强丝路旅游开发十分迫切,意义深远。
董军代表西安市政府提出,“丝绸之路”沿线国家、地区应当尽快制订起草“丝绸之路”国际框架协议,为丝绸之路旅游合作奠定基本原则。同时,由中国作为发起国,各国成立专门的工作班子,对“丝绸之路”全线遗址进行全面考察论证,选出遗产旅游资源,并按计划以一定的程序进行申报工作。
“大唐西市”将重现丝路辉煌
在讨论至“丝绸之路”的保护和开发时,与会者一致认为,丝路之所以有名,是因为它的文化。在讨论中,来自乌兹别克斯坦和西安的部分代表提出,建议复原一些具有代表性的遗址,让丝路重现辉煌。
经考证,昔日盛唐时期,“西市”是丝绸之路的起始点,来自全国各地的商贾在这里收集起丝绸、玉器等特色货物,运往西域等地。据悉,当时的“西市”非常大,占地100万平方米,有固定商户4万余家,每天的客流量达到15万人,建筑规模、战略规模至今在全世界也首屈一指,但却在公元835年毁于一场大火。
为弥补西安市丝绸之路旅游的空白,记者在会上了解到,西安市决定投资35个亿,复原重建大唐西市,以多彩的异域风情为主线,打造一个由风情旅游、休闲购物和娱乐商业为主导的商业中心,并使之成为丝绸之路交易会展的永久性场馆。 |
|
|