近年我们的社会越来越注重精神文明建设,常见服务行业为自己规定的文明用语中有个“您”字。“您”一出口,便带了些许高贵与优雅:“早啊您。”“您好!”“您请!”听听,北京话特有的礼数与文化、谦和与恭谨,可就全都传递出来了。
偏偏有人蛮横地说:我对我妈都不说“您”,让我跟人家说“您”?于是服务者与被服务者间常常“劲儿劲儿”的,如同冰炭水火之不相容。
坦言相告,您这么想不对,这么说不好。跟服务对象不称“您”,反映出的不光是您的教养不够,还让人不由得想到令堂大人对您的教育不够。有文化有礼教的家庭大抵不会出没有规矩的子孙。您想想是不是这么个理儿?
别小看这用“心”托起的“你”字,说出来、写出来,就升值为第二人称的敬语;说“您”的人甭管穿着怎样无华,也会让那古色古香、古雅古朴的古都文化和人文真情“包装”起来了。见人称“您”,看起来是在敬着他人,其实,更显示出您自己自得自尊的心境、潇洒雍容的风度——一个带着微笑与真心的“您”字,淳厚与和谐的人际关系尽在其间,一切矛盾恩怨顿时化解。
您看,见人称不称“您”可不单是尊重不尊重别人,也是拿自己当不当尊贵之人的事啊。“您”字一出口,被尊称之人呢,他心中的温热传导至头脑,立即想到的是“说‘您’的人”必是文明的人。
文明:“化野为文,化昧为明。”文明,这是一种气质,比穿什么都靓,比戴什么都丽,醒目标签、高品位的名片啊,您说是不?还是彬彬有礼地称“您”好。
(希望向论坛投稿的读者可以发电子邮件到wenmingliyi365@vip.sina.com,或者寄信到建国门内大街20号北京晚报张鹏收,邮编100734。)
张鹏整理J024 |