|
|
当日,布什和夫人劳拉在世贸中心遗址参加了向“9·11”恐怖袭击遇难者敬献花圈的仪式。 新华社/法新
9月11日,美国人停下脚步,在静默中悼念“9·11”事件中近3000名遇难者。
当地时间早上8时46分,世贸中心遗址“零地带”陷入一分钟默哀。为第五个“9·11”纪念日拉开序幕。与5年前世界齐声谴责恐怖袭击不同,今年的纪念活动不仅有眼泪和愤怒,还混杂着政治和辩解。
布什演讲
作为“9·11”事件5周年纪念日最后一项安排,美国总统布什11日晚在白宫发表全国电视讲话,呼吁美国人摈弃分歧、团结一致打击恐怖主义。根据媒体事先得到的演讲稿,布什把反恐战争定义为“为文明而战”,需要一个团结国家的共同努力。他说:“我们的国家已经受考验,还将面临一条艰难的路。”
“美国并未自讨这场战争,而且每个美国人都希望它能结束,我也如此,”布什说,“但是战争没有结束,而且也不会结束,除非我们或极端分子有一方取胜。”
他还说,如果现在不能打败“这些敌人”,就会使“我们的后代面临一个拥有核武器的恐怖国家和极端独裁者泛滥的中东”。
白宫官员说,布什的讲话并非为了推出新战略,而是要呼吁团结和承诺,在伊拉克战争广受争议的时候去打赢反恐战争。“赢得这场战争需要一个团结国家的坚定努力,”布什说,“因此我们必须排除分歧,共同合作去迎接历史给予我们的考验……我们将打败敌人。”
政治色彩
白宫发言人托尼·斯诺8日说,布什在黄金时段发表的这一讲话“并非一次政治演讲”,而将是“反省‘9·11’事件对于总统和国家意味着什么,它给我们带来的现实和我们将如何一同向前努力,赢得反恐战争”。然而,根据事先披露的讲稿节选,很难说这不是一次“政治演讲”。
法新社在报道中说,除了眼泪,今年适逢国会中期选举,“9·11”事件纪念因此还沾染了浓厚的政治色彩。路透社也认为,在纪念日中,共和党和民主党在美国是否更加安全的问题上分歧加剧。
美国副总统迪克·切尼和国防部长唐纳德·拉姆斯菲尔德当天也在五角大楼纪念仪式上呼吁团结。切尼说:“对于历史上最新出现的一伙企图通过杀戮获得权力的狂热之徒,我们不会忽视或妥协。”他还称9月11日是“国家团结的一天”。
路透社说,切尼此番话直指美国战争政策的批评者。两周前,拉姆斯菲尔德把战争批评者比喻为二战时期的绥靖政策者。
另一方面,民主党参议员、前第一夫人希拉里·克林顿在接受哥伦比亚广播公司采访时说:“我们偏离了目标,我的意思是,我们把资源和精力分散到伊拉克,而没有完成任务。”(王薇据新华社供本报特稿)
| |
|