英国美猴王 用英语演绎京剧
您见过老外身着缎袍、手拿金箍棒表演京剧里的孙悟空吗?您听过用英语唱京剧吗?十几年前,英国人格法专门来京学唱京剧,现在,他不但能把孙悟空演得颇具神韵,还用英语唱起了京剧。
格法说,他要用西方的语言将中国的京剧推广出去,搭建一座联结京剧和西方文化的桥梁。还说,“唱京剧不是一辈子,而是一万年。”
他最不喜欢中国人问他为什么这么喜欢京剧,他说京剧是最美的艺术,听到这样的提问会为中国人感到丢脸。
英语京剧登台湖广会馆
国庆节前的一个星期天下午,湖广会馆,一场特别的京剧正在上演。这是由英国人格法牵头,十几位来自不同国家的老外和几位中国的京剧演员一起合演的一出《大闹天宫》。
开场前先用英语介绍京剧史
舞台上,两个儿童在和一位老师学京剧,而身着戏服的格法则一个人端坐桌前对镜勾脸。几笔下来,一张猴脸初见雏形。在舞台上勾脸,这是中国的观众没见过的。而当天来的大多是老外,也许他们以为京剧就是可以这样开头的吧。
舞台上,两个孩子跑过来要求跟格法学戏,于是,格法开讲。格法讲的是英语,语调空灵而悠远,有点像西方大片里的旁白。他讲到徽班进京、乾隆看戏,讲到白脸曹操、黑脸包公……
帕瓦罗蒂未必唱得了京剧
格法还说,帕瓦罗蒂虽是世界高音C之王,却未必能唱好京剧,因为京剧要求演员十分全面,不仅能歌,且要善舞,还得身姿曼妙……
格法的解说让台下的观众忍俊不禁,连为数不多的中国观众也咧着嘴笑。后来格法解释说,他之所以要在戏前加上这么一段,就是要让从来没有接触过京剧的人首先对京剧有个大概的了解,然后才好看戏。
开场白之后是变脸
格法的开场白之后是从川剧嫁接而来的京剧变脸。来自京剧院的演员一袭黑衣,一张脸忽白忽红,表情一会儿喜一会儿怒,台下掌声四起,而想拍一张变脸瞬间的照片的摄影师则连呼“变得太快,来不及”。
过后,《大闹天宫》的正戏才算开始。当格法念到:“Heaven my father,earth my mother。”孙悟空出世了。
从编排到演出不过一星期
“今天这样的戏以前从来没有过。”跟格法合作了十几年的鼓师赵万金情绪绷得很紧,他说这出戏完全是格法和他们自编自导自演的,从编排到演出不过一星期的时间,他生怕在台上演着演着衔接不上。直到演出结束,他的心才落了地。
赵万金的担心不无道理,这次演出的演员来自不同的国家,有的学了好几年京剧,有的才来中国几个月,连中文都不会讲。格法就这样让他们登上了京剧的舞台,会唱的多唱,不会唱的跑龙套、念英语对白。
“英语京剧”并不完全是京剧
称此次演出为英语京剧似乎还不够确切,原因有两个。第一,剧中还是多少夹杂了一些中文,当然,主要是几位中国京剧演员登台时使用的。扮演虾兵蟹将的中国演员们登场时还不忘加上些中文的调侃,说老外的英文唱段是“从大西洋那边漂过来的”。第二,这场戏实际上不完全是京剧,其中还穿插了变脸、现代舞等诸多京剧之外的元素。
但格法却说自己唱的就是京剧,只不过做了些改变。观众中的老外也没有丝毫怀疑,他们称自己看到的戏是一部好看的“Peking Opera”。
老外:这样的京剧能听明白
“我看懂了。”一位来自澳大利亚的中年观众坐在第一排,他说这是他第一次看京剧,完全看懂了,非常喜欢。另一位来自法国的女士是从网上得知这次演出的,专门买票来看,她的评价是“好看,很美”。
观众几乎众口一词地说能够理解戏的内容,这让格法很高兴,因为这正是他要追求的效果。格法承认,自己破坏了京剧中的某些东西,但为了吸引观众,他必须要找一个桥,他最终找到的路子就是把传统与现代结合在一起。“比如今天的戏,前面的学艺就是我加的,后面的闹龙宫、闹天宫其实还是传统戏。”
在京剧和西方文化之间架一座桥
格法并不是一开始就想到用英语来演绎京剧的。从他喜欢上京剧以后,他几乎是逢人便讲,但是他发现让人理解其实并不容易。“你让他们看的时候他们特别喜欢,但第二天你问他看到了什么,他说不知道,说看到人戴着黄帽子,打来打去。”
这样的情况碰到多了,格法开始觉悟,“即使演的时候打上字幕也没用,因为那里面没有他们的文化,你必须把文化给他们。”
|