文/记者曾卫康
外地红心咸鸭蛋在羊城引起的风波尚未平息,“有没有咸鸭蛋卖”又再引起新老广州人争论不休。究竟鸭蛋为何魅力这么大,让大家不仅谈论,还有口舌之争?据了解,方言禁忌在国内各地都不同程度存在,老广、新客家最好入乡随俗,切忌“祸”从口出,闹出笑话,得罪了人还懵然不知。
“卖咸鸭蛋”暗示死亡
近日,天河区白领小张在西关吃饭,跟一个做小百货生意的老广黎先生聊天。小张问黎先生什么时候卖咸鸭蛋?结果,黎先生脸色大变,还勃然大怒,小张丈二金刚摸不着头脑。事后,小张还对朋友说,老黎最近脾气差了,好端端的聊天,怎么会发脾气?
最后,小张经过多方打探,才发现,咸鸭蛋不能随便跟老广说“卖”的。原来,“卖咸鸭蛋”在广东是委婉语,暗示死亡,中国人自古对“死”极忌讳,皆不直言“死”字,才有去世、逝世、仙逝、上天堂等词句,就像对“厕所”有粪坑、大便间、茅厕、洗手间、化妆间等说法一样。“卖咸鸭蛋”的说法源于以前死者入棺,棺下放大量牙灰,而咸鸭蛋制作过程中,也会加入大量牙灰,故有此比喻。
“去苏州卖鸭蛋”的传说
而广州坊间传说的“去苏州卖鸭蛋”,则有多个出处和说法。第一种说法是来自台湾方言:原来是群众以讹传讹,原本是“去土州卖鸭蛋”,因为念“土州”跟“苏州”的台湾方言发音有些相似,如果说快一点,就不知是“土州”还是“苏州”了。那到底“土州”位于哪里呢?原来“土州”指的就是地府,去地府卖鸭蛋,当然是有去无回!
第二种说法:据说在清朝时期,台湾有位姓“萧”的富翁(其被奸人诬陷致死,而后家道中落)之子萧建泰,因不满其母白氏(为萧富翁之妾)过分疼爱正室之子,于是置其母于不顾,远渡唐山苏州做鸭蛋买卖,并因缘际会而认识了苏州当地首富“金员外”之千金,进而与其结成连理,并入赘改姓“金”,白氏日夜盼望其子能早日归来竟未果,于是前往虎尾寮的妈祖庙求签,但是所求的签竟是说萧建泰已不在人间了(因为已经改名为金建泰),后来,群众就把“去苏州卖鸭蛋”这句话解释为“死了”。
老广也犯外地方言禁忌
不仅新客家人因为不认识老广方言弄出误会,老广也会因为不懂外地方言而弄出笑话。老广程先生最近到四川旅游,由于时间匆忙,他就不停催大家要“上路了”。结果,一名河南团友就鬼魅地朝他说,“你知道‘上路了’在我们老家是什么意思吗?”
原来,在崔先生老家,“上路了”跟广东人说的“卖鸭蛋”是同义词。
面对在国内各地都不同程度存在的方言禁忌,老广、新客家人最好入乡随俗,切忌“祸”从口出,闹出笑话,得罪了人还懵然不知。
“苏虾仔”非虾也
记者在采访中了解到,因为方言闹笑话的远不止忌讳词语,广州方言中还有很多让新客家人难以理解的词语。广州方言是中原文明和百越文明的结晶体,它还保留着大量古汉语的东西。单词比较多,如普通话的“儿子”,用广州方言表达是“仔”。在一些广州话考试内,就有一道常出题目,甲:“呢个苏虾仔系边个架?”乙:“系我妗母架。”请问甲所说的苏虾仔是乙的什么人?”答案为:舅母的儿子。
为何广州人常常叫小孩子为“苏虾仔”?苏虾,就是指初生的婴儿。这个词正确应写做:苏孲崽。以前南方人把婴儿叫做“牙牙”。其实是模仿孩子哭声的一个象声词,而“苏”有生产、分娩的意思。时至今天,还有广州人经常问孕妇家属,“苏佐未”,即“生了没有”。
但也有方言学者认为“苏”是“臊”的变音,因为刚出生的孩子身上有股奶臊味。
“巴闭”的广州话
“苏虾仔”非虾也,鸭蛋不能随意“叫卖”,广州方言好“巴闭”。中文词语里没有巴闭,巴与闭合起来亦费解,这个词语是音译过来的外来语词。早在唐宋时已有外国商人到中国沿海经商,以中东、印度半岛的商人为多,他们与沿海居民在语言沟通上的确有点困难,正所谓“鸡同鸭讲”,做起生意来有时产生了误会,尤其在金钱上的争执引来争吵在所难免。有争吵便会提高声浪,而外商经常又叫“BAPRE、BAPRE”,是“我的天”的意思。沿海居民不知这两个声音是什么意思,观察外商的身体语言、声态,看他们很烦躁的样子,又有嚣张之态,于是便以这两个音合成为一个广州话独有的词语“巴闭”了。
在广州方言中,“巴闭”有褒与贬两种解释,如果是褒义,有显赫、光彩、成就辉煌、很厉害的意思;贬义有嚣张不可一世,蛮横无理之意,又有很嘈吵的意思。例:唔使咁巴闭,有麝自然香(不用太嚣张,有能耐的话大家会知道的)。 |