辞典抄袭案件连续报道 两教授法庭激辩抄袭案
昨天上午,镇江教授尹邦彦状告大连教授吴光华抄袭一案在镇江市中级人民法院民三庭开庭,两教授唇枪舌剑猛烈交火,庭审延续了整整3个小时!庭审后法院进行庭外调解,但由于双方要求差距太大而宣告失败。
庭审交锋激烈令人咋舌
上午9时30分,尹邦彦教授诉吴光华教授抄袭案准时开庭。由于“大辞典”抄袭案影响甚广,吸引了国内多家媒体到场,记者人数超过了旁听者。出现在原告、被告席上的尹邦彦、吴光华和徐德胜,都是年过六旬的老者。两被告的代理律师任彦也是一位六旬开外的老者。
庭审的焦点主要出现在尹邦彦所举证的涉嫌抄袭的2000多条词目上,其代理律师王江南强调尹教授完全享有这些词目的著作权,同时向法庭递交了尹教授在江苏教育出版社出版的《熟语词典》。但任彦则强调,经过他们的初步核实,尹邦彦90%的词目都在别的辞(词)典中有过出现。吴教授举证,现场他们是第一次接触《熟语词典》,在编写《英汉大辞典》时,他参考了2000多种资料、辞典,但就是没有见过《熟语词典》。此后,两教授就围绕相关词目,频频旁征博引。或许是过于激动,尹教授多次觉得代理律师的表述不够到位,频频站起发言言词激烈冲动,火药味甚浓!而“你哪里来的权?”“胡说八道,欺人太甚!”“胡扯淡!”等等过激语言,也不时从吴教授的嘴里冒出来。庭审焦点最后汇聚到尹教授《熟语词典》中独创的91条词目被《英汉大辞典》“搬用”,但被告方同样持保留意见,并且对尹教授50万元的赔偿额表示质疑,希望“由法院裁定判决”。
对于尹教授指控上海交大出版社,徐德胜则辩称出版社只负责对书稿在政治、学术上把关,有无剽窃不在审查之列,文责作者自负。12点30分,在经历漫长却并不枯燥的3个小时后,法庭宣布休庭。
差距甚远庭外调解失败
休庭期间,面对大批记者,尹教授强调自己将会把这场抄袭官司打到底,绝不让步!吴教授的情绪也非常激动,再三否定抄袭。
尽管双方火力都很猛,但当法官朱宝华提出是否愿意庭外调解时,双方还是表示了认可。昨天下午1点30分,双方在审判法官的主持下进行首次调解。经过一上午的激烈交锋,下午双方调解的气氛还算平和。不过,对于30万的“天价”两名被告方仍觉得难以接受。尹教授说对方仅同意赔付5万元,他当然拒绝。调解时,尹教授还提出了一个条件,必须要吴光华教授作出书面道歉,遭到拒绝。尹邦彦昨晚接受记者采访时,表示吴教授“态度恶劣,必须要他书面道歉!至于上海交大出版社,可以免去。”记者从法院了解到,不排除近日再次进行调解的可能,如再调解不成,将由三人组成的合议庭合议后,作出裁定。
辞书界都在借用搬用
吴教授是国内著名辞书编撰“大户”,其编撰的大辞典多达10多部。但吴教授坦言,辞书只能编撰,没有人能著。辞书的借用、借鉴、搬用已不是一个人、一本书的事,而是整个辞书界的事,一本新的辞书词典,离开借鉴别的辞书词典肯定不行,“真正有5%的独创内容就不简单了,如果能达到10%,那更是了不得的大事”,基于辞书的特殊性,他反问“哪来那么多的独创?想独创也独不了!”不过。此次官司还是对这位老者有警醒的,编撰《英汉大辞典》他参考、查阅或借鉴了大量的资料和辞典,但并没有把这些参考书目名单在大辞典后标注出来,他觉得自己“以后肯定会注意”。通讯员 闵三婷 王萍 夏纪福 本报记者 万凌云 (责任编辑:刘娅楠) |