 |
|
本报讯今年是任继愈先生90华诞,同时也是作者译注中华民族最重要的经典——《老子》50周年。50年间,任先生先后曾出版过3部《老子》注译著作(分别是古籍出版社出版的《老子今译》、上海古籍出版社出版的《老子新译》、巴蜀书社出版的《老子全译》),深受几代学人的推崇和喜爱。随着新材料的出土(长沙马王堆帛书《老子》甲、乙本,郭店楚墓竹简《老子》甲、乙、丙本等)以及研究的不断深入,任先生决定对《老子》进行第四次翻译。
任先生每次对《老子》进行翻译都伴随着自身的理解和阐释,本次书名定为《老子绎读》,一则,“绎”,有阐发、注解、引伸的涵义,本书集作者半个多世纪研究《老子》的大成,也是《老子》问世2000多年来的最新研究成果;二则,在学术大众化、经典普及化的今天,任先生力图使该书成为传统经典研究既有学术性又能走向大众化的尝试。
本书以社会流行广、影响大的王弼本为底本,参照马王堆帛书《老子》甲、乙本,郭店楚墓竹简《老子》甲、乙、丙本原文进行注释、翻译。
(王 欢) | |
|