“我叫这小子赚弄了。”这句济南话中“赚弄”的读音和意思是
A、zuàn耍弄
B、zuàn赚钱
C、zhuàn哄骗
D zhuàn贱买贵卖
被人涮了,被人耍了,被人哄骗了,济南人说是“被人zuànlong了”。 一些说方言的电视节目,碰到“zuànlong”这个词时,一般都写作“攥弄”。实际上,这里的“攥”不是本字,“攥”的本义是“紧紧握住”,丝毫和“欺骗”不搭界。那么,这个“zuàn”的本字到底是哪一个呢?答案是:“赚”。
原来,“赚”这个字自古有两个读音,一个念zhuàn,一个念zuàn。念zhuàn的时候,当作“获得(利润)”讲,念zuàn的时候,作“哄骗、耍弄”解释。元代关汉卿写过一部戏,叫《窦娥冤》,第一折里有句唱词:“他赚我到无人去处,行起凶来。”这里的“赚”就读作zuàn,那意思是“他把我哄骗到没人的地方,便行起凶来”。后来,“赚”的zuàn音,仅仅在包括济南话在内的一些方言中传承了下来。所以《现代汉语词典》仍列有“赚zuàn”词条,并注明是“方言词”,作“骗(人)”解。由此可见,思义顾名,济南话的zuànlong,理应写作“赚弄”才是。而且,济南口语中至今也还保留着元代的用法,单说一个“赚(音zuàn)”字,意思和“赚弄”一样。比如说:“哎呀,你让人家赚了,还傻乎乎的呢。”
济南话中依旧保留着“赚”的两个读音。当“贱买贵卖”而获利时,济南人仍读zhuàn。并且“赚”的意义还有延伸,凡是得了便宜的事情,都叫“赚(zhuàn)”了。譬如,有个比你小不了几岁的人,喊你一声“叔叔”,熟识的人就会说你“赚”了。“赚”了什么?“赚”了辈分上的便宜。当然,这里的“赚”,并非有意识地主动去“赚”。如果故意地去“赚”别人在辈分等方面的便宜,济南人叫作“赚怪(音zhuànguài)”。
“赚怪”的“怪”不是什么“妖魔鬼怪”,本字应该是“乖”。什么是“乖”?“乖”就是违背常理、不合情理。“赚”来的东西不合事理,很乖谬,那不就是“赚乖(怪)”嘛。半个世纪以前,有些小孩爱搞恶作剧,在纸片上写上一串数字:“54188,188452。”然后让其他小伙伴照着念。小伙伴一念,搞恶作剧的小孩儿便大笑着跑开了。为什么?“赚”了“乖(怪)”了呗。原来,那串数字念出来之后,其谐音是“我是你爸爸,你爸爸是我儿”。现在好多人在网络上聊天,多用数字组合的谐音来代替一些常用语,比如“886(拜拜喽)”、“521(我爱你)”之类,似乎颇显时髦。殊不知,五六十年前的孩子早就把这种“小把戏”玩得“相当地”娴熟了。 |