“叮——本次列车终点,上海火车站!”……当地铁列车由疾而缓驶进站台时,标准的女声普通话广播语音一遍遍重复着来车信息。然而市人大代表、黄浦区中心医院肾内科主任医师樊雨良却在这略显嘈杂的环境中思考着一个问题——到了2010年世博会,当大量国际友人来沪做客时,作为东道主“窗口”之一的上海地铁是不是可以在站台广播提示中引入“双语”模式?
本报记者 张昱欣
现状
陌生环境更需“指点”
樊雨良告诉记者,上海目前正在创建国际大都市,对外国际交流活动日益增多。
樊雨良代表表示,目前上海轨道交通站点文字标识以及车厢内报站均已实现“双语”服务。但通过深入观察后他发现,不少外国游客因不熟悉本地语言和交通环境,往往会在地铁站点内感到束手无策、迷失方向,若无法及时得到工作人员或其他乘客的指点,往往会耽误行程。
建议
“双语视听”覆盖站台区域
针对这一情况,樊雨良代表建议,上海作为对外开放的国际大都市,上海地铁的各项服务指标应与国际大都市标准接轨。“在站点内,电子荧屏和站内广播最好都要有中、英文两种提醒语种,通过滚动播出避免外国乘客乘错车。”此外,樊雨良代表特别对轨道交通4号线提出了自己富有创意的改进意见。
他认为,目前呈“C”字形运行的轨道交通4号线线路分浦东、浦西两段,对上海市民来说辨识难度不大。“而对于初来乍到的外地游客来说,仅靠站点名往往不能让他们轻易识别“东西”。而今年4号线成环运营后,这个问题会更为突出。”对此樊雨良代表建议,为了方便识别,地铁运营部门在语音报站以及电子显示屏滚动信息中加入“浦东”、“浦西”这两个概念。如,当有发往蓝村路站方向的4号线列车进站时,站台广播可用“本次列车终点站,浦东蓝村路”等。而在4号线站台上方的大字站名标识中,也可用“蓝村路站(浦东)”之类的提醒方式,尽可能减少外来游客在识别时遇到的麻烦。
|