中新网5月25日电回归,对于香港文化艺术意味着什么?是日益频繁的两地交流,还是文化碰撞与交融中产生的无限新可能?香港《文汇报》记者找来近年积极与内地文化界互动的香港话剧团,分享两地合作的经验;还有舞台、中乐、绘画等界别的代表人物,述说回归10年对香港文化界所带来的影响。
回顾近10年来与内地在舞台文化方面的相互借鉴与分享,香港话剧团艺术总监毛俊辉说:“回归,是一个新的开始。”
今年,香港话剧团将迈入第30个年头,新剧季的定位是“一个讲中国人故事的剧季”。
让人感到其文化身份意识更加强烈的同时,亦让人好奇,两地话剧界日益紧密的合作会带来怎样新奇的作品?
香港话剧团艺术总监毛俊辉对回归10年来的变化感触良多:“回归之前,(香港话剧团)很少到内地演出。这10年来,因为回归,再加上话剧团的公司化,我们去过广州、上海、北京、杭州,交流越来越多。”
港版喜闹剧 内地掀热潮
2002年,香港话剧团带着杜国威的喜剧《让我爱一次》到澳门及广州巡演,一个小男人的求偶故事让几地观众捧腹绝倒。2003年的原创大型音乐剧《酸酸甜甜香港地》,则先赴杭州参加“第七届中国艺术节”,后赴上海为“上海慈善基金会”筹款演出,让观众再一次领略到“港版喜闹剧”的热闹风采。2006年的《新倾城之恋》,更是在上海及北京掀起观剧热潮,反响热烈,几乎一票难求。
除了带着自己的作品到内地巡演,香港话剧团亦积极邀请内地话剧界人士来港“献艺”。2003年,上海话剧艺术中心导演及编剧尹铸胜与喻荣军来到香港,新鲜有趣的作品《www.com》让香港观众窥见上海都市年轻白领的生活一角;2006年,香港话剧团与北京中国国家话剧院合作,请来冯大庆与王晓鹰改编诺贝尔文学奖得主萨拉马戈的小说,导出了那台让香港观众记忆犹新的《盲流感》。
两地话剧 合演“中国故事”
如果说,刚开始时的话剧交流仍然停留在“你看我的,我看你的”的阶段,那2005年的作品《求证》,则让毛俊辉找到了一个“很好的例子”,将所谓的“交流”推向了香港与内地剧团之间真正多方位的合作。《求证》由香港话剧团和上海话剧艺术中心共同合作演出。特别的是,同一个作品,做出了上海和香港两个版本。两个版本均由毛俊辉执导,上海版采用普通话语演出,除了女主角外都是上海演员;而港版则采用清一色香港演员,并用粤语演出。
全方位合作 演员“互相看”
对毛俊辉而言,不同的语言与表演风格,让同一个作品呈现出“不同的色彩”:“香港的表演比较活泼与生活化;上海做翻译剧没有我们好,但是表演的修养,那种姿势、味道更加好。”
然而《求证》成功背后的意义,不仅在于让观众体验到不同的舞台文化,更在于提供一个成功的例子,让人看到多方位、多层次交流对艺术创作的刺激作用。“这个作品,让两地演员‘互相看’。上海演员对外国剧本未必理解得十分透彻,香港演员干脆利落的节奏,亦令他们反应很大;香港演员则欣赏上海演员深厚的表演功力。”这种互动,给演员带来直接的冲击和交流。(策划:洪永起;文:尉玮)
(责任编辑:黄芳)