本报讯(记者杨汛)说英语的外国游客今后在北京逛景点时,将不再为词不达意的“中式英语标牌”而困惑。昨日,市旅游局网站发布“关于规范旅游景区英语标识工作的通知”称,本市主要景区标识英语翻译工作已经完成。
“好汉坡”不再照着字面翻译成“goodman Slope”(好人坡),而是翻译成意思更为贴切的“HeroSlope”;厕所不再是不规范的简写“WC”,而是统一换成国际通用的“TOILET”;而诸如“随身物品保管好,别让小偷顺手牵”这样的顺口溜式标语,也被准确的翻译成“Protect your belongings fromthieves”——在北京旅游信息网上公示的各项标识显示出了翻译的规范和细心。
市旅游局相关负责人表示,此次共汇总了120余家旅游景区双语标识资料,这些标识已经由中国对外翻译出版公司专家审定,即日起,这些双语标识开始在北京旅游信息网(www.bjta.gov.cn)公示。RJ200