搜狐网站
搜狐 ChinaRen 17173 焦点房地产 搜狗
搜狐新闻-搜狐网站
新闻中心 > 国内新闻 > 国内要闻 > 时事

中华老字号该不该起洋名?

  新华网天津3月6日电(新华社记者周润健)自从百年老店“狗不理”正式启用英文名称——“go believe”以来,质疑声和争议声始终未绝。同狗不理一样,之前,包括全聚德、同仁堂在内的北京6家老字号在确定了各自的英文名字后,也同样在社会上引起争议。


  中华老字号纷纷热衷起“洋名”,是对传统文化的不自信,是“崇洋媚外”,还是为了提高国际知名度,开拓海外市场,引人深思。

  “狗不理”有了英文名“go believe”

  3月4日中午,天津市民张东升带朋友到天津狗不理和平路大酒店用餐时,突然发现,狗不理已将百年老店的英文名字,从汉语拼音的goubuli,改为“go believe”。酒店的工作人员告诉他,“go believe”已正式成为狗不理的英文店名。

  中华老字号狗不理为何要起英文名?这个“洋名”又是怎么来的呢?狗不理集团办公室主任周学谦介绍说,以“狗不理”为代表的中国特色小吃虽然美味可口,可是中国味儿太浓也有缺点,像“狗不理”3个字根本无法直接翻译成外文,否则就闹出了“狗都不理的包子”的大笑话。

  记者在采访中就曾遇到过类似的事情。在天津一家船务公司做报单工作的司小姐的几位德国朋友曾到天津看德国对挪威的女足半决赛,顺便尝尝中国特色小吃。可一天下来,充当导游的司小姐就感觉吃不消了。

  “每到一些中国味道浓厚的饭店,我的英文就卡壳了,而且我确实不知道怎么翻译"狗不理"包子。”司小姐说,她半直译半解释地把“狗不理”用英文讲给这几名德国人听时,她看得出来,这几个德国朋友并没有真正理解“狗不理”到底是什么意思,其中一个还问她,包子馅儿是不是狗肉做的。

  周学谦告诉记者,随着北京奥运会的日益临近,中国将迎来大量的外国游客。为了将中国传统美食介绍给更多的外国客人,在天津市餐饮协会牵头下,集团开始向社会征集英文店名,最终选定了“go believe”。

  周学谦告诉记者:“"go believe"与狗不理的汉语发音最接近,而且英文意思简单、便于理解,这个名字的中文意思是"去诚信的地方",这对吸引国外顾客、提升企业形象也有好处。”

  老字号起洋名引发争议

  作为享誉国内的知名品牌,狗不理的“洋名”一经公布就在社会上引起争议,有人认为很有创意,有利于提高狗不理的知名度,也有人认为丧失了原本的文化含义,是对传统文化的不自信,是“崇洋媚外”的心理在作祟。

  天津市民赵利人认为,狗不理有了一个直观的英文名,不但大大方便了每天接待外宾,也提高了狗不理的国际知名度,这是与国际接轨,应该提倡。

  市民周华表示,老字号起洋名,便于外国人了解中国的传统文化,同时,也有利于开拓海外市场,将中国品牌打造成世界品牌。

  “go believe”也受到一些外国友人的青睐。韩国留学生李海军告诉记者,“go believe”的英文发音与“狗不理”中文发音相似,便于外国人记忆和理解,非常好。

  在采访中,很多人认为像狗不理这样的中华老字号起洋名根本就没有必要。天津市民高原表示,狗不理的名气那么大,而“go believe”只是一个很普通的词,不仅没有一种历史积淀的感觉,更没有反映出中国文化的内涵。

  中国文联副主席冯骥才表示,“go believe”的意思是“去诚信的地方”。狗不理讲诚信,其他店同样也讲诚信,讲诚信是经商之本。“go

  believe”与狗不理虽然外在形似,但内涵却相去甚远。

  老字号起洋名要有文化特色

  据记者了解,在狗不理取洋名之前,包括全聚德、同仁堂、瑞蚨祥等在内的北京6家老字号也确定了各自的英文名字。而且,随着北京奥运会的日益临近,更多的中华老字号正在征集洋店名。老字号到底该不该取洋名?该如何取洋名?引人思考。

  天津社科院王来华教授认为,狗不理起洋名应当成为一个标志,即我们的工商企业开始融入到日益全球化的世界经济体系之中。显然,我们的企业拥有的所谓“洋名”,既是与其他国家和地区的民族和人民实现交流和扩大对外开放的手段,也是推进我们的企业自身更好地走向世界、服务世界,获得更大的世界市场份额的手段。因此,“洋名”在实质上不是一个“包装”,而是一种体现我们民族与其他民族平等对待和相互交流的态度,一种在我们的经济逐步发展之后又再续辉煌的气魄。

  王来华说,当然,既然“洋名”的实际用途和意义都很重要,因而,在获得“洋名”的过程中,应该严肃认真,讲究格调和文化蕴涵,并体现自身的文化特色。

  天津科协办公室副主任赵洪韵认为,百年老字号在走向国际的过程中,往往需要一个洋名字,但没有必要另起一个,最好的办法是以汉语拼音将老字号拼一下即可。取拼音作洋名,比较讨巧,保留了品牌的原汁原味。日本的丰田原来叫TOYOTA,丰田进入中国市场,并没有另起一个中国名字,而是简单地做了一下翻译,TOYOTA译作“丰田”。东芝、松下,都采取了同样的办法。而我们如果用现成的汉语拼音解决这个问题,比他们的办法更加高明。

  冯骥才指出,老字号是宝贵的文化遗产,起洋名要体现文化特色,体现物质文化遗产的附加值和含金量。为了传承和发扬中华传统文化,老字号起洋名要多些中国化,少些外国化,多些文化味,少些洋味。

我要发布

用户:  匿名  隐藏地址  设为辩论话题

*搜狗拼音输入法,中文处理专家>>

新闻 网页 博客 音乐 图片 说吧  
央视质疑29岁市长 邓玉娇失踪 朝鲜军事演习 日本兵赎罪
石首网站被黑 篡改温总讲话 夏日减肥秘方 日本瘦脸法
宋美龄牛奶洗澡 中共卧底结局 慈禧不快乐 侵略中国报告



搜狐博客更多>>

·怀念丁聪:我以为那个老头永远不老
·爱历史|年轻时代的毛泽东(组图)
·曾鹏宇|雷人!我在绝对唱响做评委
·爱历史|1977年华国锋视察大庆油田
·韩浩月|批评余秋雨是侮辱中国人?
·荣林|广州珠海桥事件:被推下的是谁
·朱顺忠|如何把贪官关进笼子里
·张原|杭州飙车案中父亲角色的缺失
·蔡天新|奥数本身并不是坏事(图)
·王攀|副县长之女施暴的卫生巾疑虑

热点标签:章子怡 春运 郭德纲 315 明星代言 何智丽 叶永烈 吴敬琏 暴风雪 于丹 陈晓旭 文化 票价 孔子 房价

说 吧更多>>

相 关 说 吧

周学谦

说 吧 排 行

茶 余 饭 后更多>>