新华网俄罗斯新库兹涅茨克7月18日电 特写:两种语言 一个童话——首批甘肃地震灾区学生在俄生活见闻
新华社记者史秀丽 何毅
“我们小队的名称是?”两个俄罗斯姑娘用俄语大声问。
“朋友!”十几个中国学生用汉语高声回答。
“我们的口号是?”
“我们虽不相同,但我们在一起!”
18日,在俄罗斯克麦罗沃泰加林地一个名为“西伯利亚童话”的儿童疗养中心里,来自甘肃“5·12”地震灾区的93名少年儿童分成8个小队,与他们的俄罗斯辅导员在国际夏令营开营前用口号呼应。
中俄两种语言相互交织,喊声震天,振奋激昂。
两个年轻的俄罗斯姑娘阿尼亚和阿林娜鼓励她们小分队的中国孩子大声呼喊口号,在此起彼伏的声浪中突出自己队伍的声音。可是,旁边一个小队整齐划一的口号声“火焰、火焰,激情无限;火焰、火焰,勇往直前”脱颖而出。两位姑娘急中生智,带着自己的队员们唱起了《莫斯科郊外的晚上》。当然,还是两种语言,老师清亮的俄语与孩子们稚嫩的汉语交相呼应。
俄语、汉语、英语加手势,4种方式并用,正是“西伯利亚童话”儿童疗养中心流行的交际语。儿童疗养中心为了让来自中国的小客人充分享受假期,特意为每个小队配备了两名辅导员和一名俄语翻译,绝大部分的翻译都是在校中文专业的学生或是志愿者。
“语言不成问题!”11岁的刘旭信心十足。“我们和辅导员在一起主要是打球、做游戏,进行文娱活动,沟通起来没什么大问题。”
“孩子们可聪明啦,他们赴俄前在兰州进行了各方面的培训,两天内就学会了60多个俄语单词,”随首批甘肃赴俄地震灾区学生疗养团的翻译这样评价这些年龄从9岁到16岁的学生。
“我们这两天也学会了不少中国话,”6队辅导员安尼亚自豪地告诉记者。这位新库兹涅茨克师范大学教育系五年级学生说。“我们和中国孩子互相学习对方国家的语言,还时不时切磋英语。”“你好”、“慢慢来”、“过来”,安尼亚不假思索,甩出了好几句汉语。
漫步在“西伯利亚童话”儿童疗养中心,旋转木马、充气游泳池、篮球场等设施一应俱全,白色的宿舍楼掩映在苍翠草木之中,恍如置身于孩子们梦想中的童话世界。
“在这里做客有异国他乡的拘束感吗?”面对记者的提问,甘南藏族自治州舟曲县东山乡石家山小学六年级的韩贵霞连忙摇头。这位小姑娘刚获得“抗震救灾英雄少年”称号,赴俄前还受到胡锦涛总书记的亲切接见。她说,在这里感觉特别好,环境美、伙食好、人善良热情。
“孩子们居住的宿舍楼每个房间的门上都贴着中文标识,每层楼的告示栏里都用中、俄两种文字张贴当日活动安排、生活小贴示和安全告示,”“西伯利亚童话”儿童疗养中心主任塔季扬娜·彼得罗夫娜说道。“我们要尽最大的努力,让中国的孩子们在这里生活的舒服自在,尽早忘却地震带来的伤痛。”
(责任编辑:陈国栋)