搜狐网站
搜狐 ChinaRen 17173 焦点房地产 搜狗

空姐英语蹩脚雷倒老外 单词带着方言腔像唱摇滚

2009年08月07日05:12 [我来说两句] [字号: ]

来源:大洋网-广州日报

  空姐英语蹩脚雷倒老外

  文/本报记者 黄琮

  “来了这么多次中国,每次坐飞机都不知道中国的这些空姐们在说什么。”被公司安排常驻中国的某外企人士Jack日前对记者抱怨说,国内航班上空姐们的英语播音实在太差劲,有时候竟然带着方言腔,就连他这个老外都觉得很雷人。

  如今国内航空公司招收空姐时,一个必不可少的标准就是英语口语水平,但是有很多旅客包括航空公司内部人士都认为,目前航班上的英语广播实在太蹩脚,有损形象。

对此有航空公司表示,正加紧对现有空乘人员的英语口语培训,力争在经过一年的培训后所有客舱广播员都能清晰、流利地说出广播词,发音正确、语调优美。

  空姐说英语像唱摇滚

  经常在国内出差的陈先生对现在空姐的英语发音表示实在不敢恭维。陈先生告诉记者,虽然自己是英语科班出身,但除了少数几个单词能够勉强跟上以外,其余的单词如同连滚带爬一样从空姐的嘴巴里喷薄而出。“不知道的,还以为空姐在hip hop。”陈先生笑着打了个比方。

  网友“仙风又落雁”直言受不了空中广播:“那哪是念英语啊!分明就是标的拼音背出来的,要多难听有多难听,生硬得要命。”

  有航空公司内部人士对记者表示,虽然近几年加强了新晋乘务员的英语要求,但由于目前在飞的空姐多数是前几年招收进来的,多为大专、高中等毕业,整体英语水平不高。“客舱播音是空乘组内资历比较高的人士担任,她们的英语底子比较差。”这位人士同时承认,即使是飞了十几二十年的老乘务员,哪怕是国际航线的老资格空姐,也改不了腔调。

  记者了解到,为提高空姐英文水平,多家航空公司已经调高空姐学历标准。

正 方
反方
同感,一听就是用汉语拼音拼出来的,有损我国航空公司形象。望相关部门和单位改变用人机制,提高空姐水平。 没什么大不了,人们都是在学习中提高的。老外说汉语也有腔调,不要那么刻薄。

(责任编辑:高瑞)
[我来说两句]

搜狗搜索我要发布

以上相关内容由搜狗搜索技术生成
昵称:  隐藏地址  设为辩论话题

搜狐博客更多>>

精彩推荐

搜狗问答更多>>

最热视频最热视频更多>>

美容保健

搜狐无线更多>>

茶余饭后更多>>

搜狐社区更多>>

ChinaRen社区更多>>