杨雄:世博不推广洋泾浜语言 日常生活可宽容
来源:
中国广播网
2010年01月18日12:47
中新网1月18日电上海市常务副市长、上海世博会执委会常务副主任杨雄18日表示,并没有说在世博会上推广“洋泾浜”语言,还是让其自我发展可能会比较好。对语言这个东西,应该持比较宽松的态度,让它有自我发展的空间。
国新办18日就上海世博会筹办工作进展和运营准备情况举行新闻发布会。
发布会上,杨雄在回答记者关于“雷人英语”的提问时表示,“我不知道哪个标准算是“雷人”,我们专门研究过这个问题,举个例子,在二十世纪初,我们专门对上海的英语标识进行过一次研究,我们当时也希望所有用英语标识的东西能够标准化。后来我们研究发现,可能美国有关标识英语和欧洲有关标识英语也不一样,比如化妆间的标识都不一样,后来我们研究,是不是用图形标识更适合一些,通用性更强。后来发现图形也不完全一样,有画烟斗的,有画人的,有画高跟鞋的等等,都不一样。”
杨雄表示,很多地名、标识的翻译确实有很多不规范的地方,所以我们也组织了很多专家,包括很多学校、科研院所的专家帮助查找。上海有一个非常有名的“洋泾浜”英语,在一段时间非常流行,大家现在觉得“洋泾浜”是一个很好的文化遗产,“洋泾浜”英语丰富了很多词汇,比如讲“水门汀”等等都是外来语,丰富了我们的语言。
对此,中国贸促会副会长、上海世博会组委会联络小组常务副组长王锦珍表示,部分“洋泾浜”英语已经被大家逐步接受了,比如说“很长时间没见”,现在英文大家多接受“longtimeno see”。
杨雄表示,并没有说在世博会上推广“洋泾浜”语言,还是让它自我发展可能会比较好。对语言这个东西我们是比较宽松的态度,让它有自我发展的空间。
另外,杨雄指出,世博会标识、标志一定要标准化,因为要给别人指路,指错了不行。但是日常生活当中可以宽容一下,不能都是标准的伦敦音、标准的牛津音。为了便于大家跟内外交流,只要大家听得懂,有些语言上的东西还是让它有自我发展的过程,有一个相互交流的过程,可能更好、更丰富。
据了解,世博会厕所标识现在有好几个方案,但目前还没有最终确定。(据中国网文字直播) (来源:中国新闻网)
上网从搜狗开始
民生视点
沈阳男子曾令军在这不足20平方米的厕所小家生活了五年,还娶了媳妇,生了大胖儿子……
今日热点
温家宝总理在记者会上表示,现在改革到了攻坚阶段…[详细]
汪成荣面临的奖金被收回再分配难题,并不是一个单一事件。[详细]