中广网台北12月28日消息(记者申玉彪)为化解两岸用词歧义、用语有很大不同的问题,两岸合作“中华语文知识库”,明年将上线。
兩岸的话语有很多不同之处,比如“窝心”,大陆是指很难受,而在台湾是指“温暖”。大陆流行的“博客”,台湾叫部落格。走到台北大街上,会遇到许多的捷运站,那就是大陆的地铁站;计算机词语中,“软体-软件、硬体-硬件、数位-数码”;重要节日词语,耶诞-圣诞;经济领域词语,“通胀-通膨”等等,习惯用语会有诸多不同,给生活交流也带来诸多不便。
中华语文知识库总编辑、台师大国文系前教授张文彬指出,两岸先从常用字做起,行政区域、政府机关等歧义部分暂不列入。他举例,“日月潭、九寨沟”等名胜会列入,“台北、北京”等地名暂不列入;“端午节、中秋节”等两岸共同的民俗节日列入,其他包括“国庆”暂不列入。
而两岸流行用语,包括“夯、秒杀、扫街、很火”,以及两岸同实异名的词汇,台湾讲“速食面”、大陆称“方便面”;台湾讲“伏地挺身”,大陆称“俯卧撑”;或同名实异,如窝心(台湾指温暖),大陆指受冤枉委屈无法表达内心,郁闷,都会收录。
(责任编辑:赵婷)