搜狐网站
新闻中心 > 国内新闻 > 国内要闻 > 时事

广西会说小语种医生稀缺 与东盟国家病人交流难

来源:广西新闻网 作者:伍鸽玲
2011年07月12日10:31
  南宁讯 (记者 伍鸽玲) 7月11日,广西民族大学的一间小会议室里,一场结业典礼正在进行。参加结业典礼的学生只有10人,他们全部是来自治区人民医院的医护人员,是来该校学习越南、老挝、泰国等“小语种”语言的。随着广西与东盟国家交流密切,广西的医院越来越重视对医护人员进行东盟语言的培训。


  不会“讲话”看病难

  自治区人民医院干部保健科科长伍秋霞主攻的是肾病,对记者说起了她的一次经历。一次,肾病科收治了一位来自越南的病人。当天她查房时,想问一问病人的病情,却由于语言不通无法了解。可病人住进来了,不了解详细的病情,如何能诊断?无奈之下,病人自己找来了一位在广西一起做生意、懂越南语的中国朋友,在这位朋友的帮助下才把病情详细陈述。

  “病人的朋友不能天天守在病人身旁。在护理过程中,医护人员仍会遇到交流障碍。”伍秋霞说。

  宋琳是该院特需病房的护士,去年刚参加工作,就遇上科室来了一位缅甸的糖尿病患者,在广西经商期间病情发作,被送进了该院。最后,也是在病人的朋友帮助下,才完成了治疗。

  雷丽丽医生学习的是泰语,学习期间她经常会参加一些泰语角的活动,在那里她曾遇到一位泰国的老师,因为害怕语言不通遭误诊,尽管身体一直不舒服,也不敢到广西的医院看病,要等到7月放暑假回国才就诊。

  学语言也得学习俗

  自治区区人民医院党委副书记吴隐雄告诉记者:“随着中国-东盟博览会落户南宁,来广西经商、旅游的东盟客人越来越多。医院不仅要承担每届博览会的医疗保健服务工作,平时也会接到越南、缅甸等东盟国家的病人。”

  “从2009年起,医院就策划送一部分医护人员去学‘小语种’语言。在去年将第一批10名医护人员送到民大,脱产一年有针对性地学习泰国、老挝、柬埔寨、缅甸、越南5国的语言,特别是这些语种的医学用语。”吴隐雄说。

  陆金梅学习的是老挝语。她说,学习过程中老师不仅教授语言,还结合习俗讲课。“在中国,有时候觉得对方可爱,会摸摸他的头;有时,还会越过对方的头取东西。这些在老挝是一种不礼貌的行为。”陆金梅说,如果不是这次学习,她根本不知道这些。

  广西“小语种”医生稀缺

  记者从广西医科大一附院、自治区人民医院等医院了解到,每年的中国-东盟博览会,南宁的医院都会有医疗保健服务的任务。医院接诊时,一般都有翻译跟随,因此与患者的交流不成问题。

  目前,广西几家大医院接诊到的东盟国家的病人还比较少。“欧美等国家的病人倒有一些。不过在我们医院,用英语跟他们交流一般都不成问题。”医科大一附院一名医生告诉记者,也许因为东盟国家的病人还比较少,很少听说有同行学习东盟语言的。

  记者随机采访一些医院发现,能用英文、日文交流的广西医生不少,但是鲜有懂东盟语言的医护人员。一些业内人士认为,随着广西和东盟国家的交往越来越密切,许多医院日益重视培养这方面的人才。

  来源:广西新闻网-南国早报 

(责任编辑:UN011)
  • 分享到:
上网从搜狗开始
网页  新闻

我要发布

近期热点关注
网站地图

新闻中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具