西方电影为迎合中国观众而变 世界之都迁至北京
2013年04月09日14:50
来源:中国新闻网
原标题 [西方电影为迎合中国观众而变 世界之都迁至北京]
【英国《星期日泰晤士报》网站4月7日报道】题:中国打败布拉德·皮特的僵尸
7年来,布拉德·皮特一直在和吃人的怪物以及好莱坞的负责人过招,为的是将他梦寐以求的一部耗资2.5亿美元的僵尸电影搬上大银幕。
在经历了反复的剧本修改和重新拍摄之后,皮特又与中国审查者遭遇:他要为他们制作一部“特殊版本”。
皮特和导演马克·福斯特已经同意让这部影片表现出对中国的友善,至少对于中国观众而言。于是,将于今年6月上映的《僵尸世界大战》不仅成为造价最高的一部僵尸片,也成为大片将制作“姊妹篇”时代的开场戏。
在这样的姊妹篇中,一部是为西方观众拍摄的,而内容截然不同的另外一部将专门针对中国市场。
这远远超越了近年来为人熟知的应对审查的方式:《黑衣人3》被删掉了13分钟的内容,纽约唐人街的场景被剪掉;中国放映的《云图》比西方上映的版本短40分钟。
中国希望外国电影制片人在电影中增加对话、情节甚至演员,从而让中国的形象看起来更好。
在《僵尸世界大战》中,皮特扮演一名联合国危机处理人员,寻找可能毁灭世界的瘟疫的来源。
在西方的版本中,皮特发现僵尸瘟疫源自中国,并将其与中国2003年暴发的非典疫情相提并论。
而在中国版本中,一些场景将在贝尔格莱德拍摄,这种瘟疫被称为“莫斯科流感”,而且据说源自军方企业。最先发现病毒的是一名英勇的中国科学家。
美国电影协会说,到2020年,中国可能会超过美国,成为最大的电影市场。
为了迎合中国人,一些电影制片人在开拍之前,会对影片作出调整。在科幻片《环形使者》中,未来的世界之都被从巴黎迁至北京。
导演迈克尔·贝说,中国演员在《变形金刚4》中有多达10分钟的表演,不过这部分内容不会出现在西方的版本中。
他说:“中国版本中可能会包括一些不会翻译给美国观众的笑话和附加情节。多年来,好莱坞一直把中国作为荒唐可笑的坏蛋的来源地,现在我们必须更加尊重他们没有言明的规定和情感。”
【英国《独立报》网站4月7日报道】题:好莱坞的中国综合征
好莱坞而今在气喘吁吁地全力追逐中国电影市场,因为中国现在已经是世界第二大电影市场了。为了赢得生意,好莱坞准备改写剧本、重新塑造影片中的坏人,甚至对整部作品进行移植。
美中两国电影产业签下的合同越来越多,其中最新的一份合同是由派拉蒙影片公司于上周签下的。为了制作热映影片《变形金刚》的第四部,这家好莱坞制片厂目前在与两家总部设在北京的企业合作。
同一天还传出消息说,派拉蒙影片公司对大制作僵尸题材电影《僵尸世界大战》的剧本进行了修改,为的是避免疏远或激怒中国观众。
好莱坞越来越无奈地在影片内容上作出妥协,以迎合那个世界上发展速度最快的电影市场。
美国电影协会上月公布的一份年度报告显示,中国已于2012年取代日本成为仅次于美国的世界第二大票房市场。
电影导演们不仅删除了对中国不敬的内容,他们还加入了奉承中国的内容。
导演卡梅伦对《纽约时报》记者说:“这个市场很重要。我会做些必要的工作,以让这个国家成为我的影片的重要市场。我会遵守这个市场的内部规则。”
2010年重新制作的影片《功夫梦》将故事完全移到了北京身上,日本空手道也被中国功夫取而代之。即将上映的《钢铁侠3》的部分镜头是在北京拍摄的,其制片方奇迹影片公司上周宣布,该公司将发行特供中国的《钢铁侠3》,颇具人气的中国女演员范冰冰会客串该版影片。 (来源:新华网)
我来说两句排行榜