日本共同社19日从多名日本政府相关人士处获悉,由于怕“明治申遗”通不过,日本首相安倍晋三6月曾指示外务省对韩国做妥协。
共同社称,在审查前的日韩磋商中,韩方要求在相关设施征用朝鲜半岛劳工的表述中使用英语“forced(强制)”一词。6月19日在首尔举行的日韩副外长级磋商中,韩国向日方表明如不使用“forced”一词就不支持申遗。韩国原来提出使用意为强制劳动的(forced labor)的表述,后提出使用“forced to work”的替代方案。
韩国认为,该表述同样意为“强制劳动”,而日本事后称,该表述仅表示“被迫劳动”。
报道称,日本外务省在6月上旬向首相官邸汇报申遗形势时称,在担任委员的21国中,“韩国游说了包括主席国德国在内的许多国家,让日本未能获得确保通过所需的2/3的赞成票”。安倍在接到报告后于6月下旬指示外务省接受韩国方案,以确保申遗成功,认为这样不违背日本政府的一贯主张。
韩国纽西斯通讯社19日称,世界遗产委员会当天在网站刊登第39届世界遗产委员会审议结果。提到日本明治工业革命遗址时,建议日本按照韩国政府的要求,尽可能让人们了解历史全貌。
日本明治工业革命遗址5日成功入选后,日本外相岸田文雄立刻发表声明称,日本未承认有强制劳动,不少韩国媒体大呼受骗。YTN电视台称,安倍10日也力挺岸田文雄的说法,日本是靠耍文字游戏成功申遗。(记者 蓝雅歌、金惠真)
我来说两句排行榜