美国穆斯林怕跟恐怖沾边
本报驻美国特约记者 牛雨辰
有的融入上流社会 有的处处遭到白眼
一位美国记者说,年轻一代穆斯林对美国核心价值和民主制度并不感兴趣
美国总统布什将反恐定义为“反伊斯兰法西斯战争”的说法,再度引起伊斯兰世界的不安。“9·11”五周年后,尽管不少穆斯林移民较好地融入了美国社会,但多数人还是摆脱不了反恐留下的阴影。
“只要勤劳工作,就应该赢得尊重”
在距离华盛顿特区只有十几公里的阿灵顿县北部的一个富裕社区,记者见到了移民美国已经8年多的辛格一家人。 辛格今年40出头,原籍巴基斯坦,是虔诚的穆斯林。他在美国读完工程学博士后,现在一家高科技公司担任中层管理人员。
辛格的住所是一幢灰色的两层小别墅,前后的草坪足有200平方米。据辛格说,当地社区的穆斯林大部分来自南亚和中东。他们中既有大学教授、饭店老板,也有从事贸易的商人,工作都比较体面。
辛格告诉记者,大华府地区穆斯林的构成非常多元化,分布也不同。一般来说,黑人穆斯林大多住在华盛顿市区的西北部,生活条件较差。而弗吉尼亚州北部和马里兰州中部的富裕社区,住的大多是来自中东和南亚的穆斯林。
记者问辛格,“9·11”之后是否感到受到歧视,他摇摇头说,了解他的美国人并没有因为他是穆斯林而对他另眼相看。“只要我们遵守法律,勤劳工作,就应该赢得尊重。”
辛格认为,与欧洲相比,美国的宗教自由程度更加宽松,这是穆斯林移民能够较好地融入美国社会的重要因素。现在穆斯林参政意识增强,国会中的穆斯林议员就有20多位,能够为穆斯林更好地争取利益。
“9·11之后,现实更加残酷”
与辛格的乐观不同,一些穆斯林特别是来自中东国家的穆斯林对现状感到不安。记者在出租车上遇到了今年35岁的那瓦什,他是伊朗什叶派教徒,4年前转道其他国家来美。留着大胡子的他,来美国之前没有受过什么高等教育,只好开出租车混口饭吃。
谈起现在的生活,那瓦什情绪有点激动。“9·11之后,现实更加残酷。”他抱怨说,自己曾试着换一份体面点的工作,可是对方一听说他的背景,目光都很奇怪,好像他是恐怖分子。特别是现在美国跟伊朗因为核问题闹僵之后,他觉得更受歧视。“我知道,要想申请绿卡难上加难。”那瓦什苦笑了一下,继而又说,“布什称伊朗是‘法西斯国家’,这简直是胡扯!”
那瓦什的话,让记者想起了不久前与阿拉伯裔美国人全国委员会副主席蒙泽尔·斯里曼的一段交谈。出生于巴勒斯坦的斯里曼教授告诉记者,“9·11”之后,美国穆斯林确实受到了压力。例如,美国政府的一系列反恐措施中,包括对穆斯林慈善组织和清真寺进行监视,限制对穆斯林国家的移民、学生和游客发放签证,导致许多美国穆斯林紧张不安。
“人们的反应出现两极化,要么站出来公开表明自己忠诚于美国,谴责恐怖主义;要么在政治上更加消极,下了班就回家,洁身自好。”斯里曼教授称,布什最近把反恐目标直指伊斯兰,让美国穆斯林处境更加尴尬,他们生怕把自己与极端势力画上等号。
(责任编辑:韩美芳) |