新华网北京9月21日电 给美军当翻译的伊拉克人收入丰厚但处境凶险,他们会被好战分子视为“与美军勾结的人”。
据德新社近日报道,由于翻译同士兵一样,都穿着军装,戴着面罩和墨镜,将两者区分开来通常很难。
自2003年以来就为美军当翻译的29岁的艾哈迈德说:“这是我从巴格达大学毕业以后得到的第一份工作。我们的工作风险很大,因为在(伊拉克人)对美军的袭击活动中,我们也是袭击的目标。”他说,很多伊拉克翻译在袭击中丧生,另外许多人在非工作时间成为好战分子的目标。
数以百计的伊拉克翻译为美军和外国组织工作,他们收入很高,但不敢对外公开。艾哈迈德的家人在约旦首都安曼过着富裕的生活,而他自己则与美军一起在巴格达“绿区”内过夜。艾哈迈德说:“我的家人不能再从一个居民区搬到另一个居民区以躲避危险,无论什么地方都不安全,所以我决定把他们送走。”
有时候,艾哈迈德的工作对其他伊拉克人有帮助。他回忆说:“我记得有一次美军猛攻巴格达以北的农村地区,并逮捕了很多伊拉克人,其中有些人看起来像是无辜的平民。通过我的翻译,美国人认定他们与暴力无关,我便建议释放他们,结果正是如此。”
最近,英国政府因英军撤离巴士拉后不管伊拉克翻译而遭到批评。英国广播公司称,这些翻译被当地武装分子监视,其中有人甚至丧生。
(责任编辑:张宬)