搜狐网站
搜狐 ChinaRen 17173 焦点房地产 搜狗
搜狐新闻-搜狐网站
新闻中心 > 国际新闻 > 国际要闻 > 域外华闻

德国汉学家称中国不够重视文学翻译,是错误的

  昨天,首届中坤国际诗歌奖在京颁奖。中国诗人翟永明、法国诗人博纳富瓦分享了中、外诗歌原创奖项;中国翻译家绿原、德国汉学家沃尔夫冈·顾彬因为诗歌译介卓有贡献而摘取了翻译奖。顾彬接受采访时说:“目前中国对文学翻译重视不够,是错误的。”

  中国女诗人翟永明在受奖时说:“中国当代诗歌,在80年代焰火般灿烂之后,留下了新世纪的落寞。作为诗人,也许我们的写作,比任何一代都更困难。”

  比照当下中国诗歌的困境,顾彬说,诗歌在德国是活着的。
“在德国,公众会非常清楚谁是当代最重要的诗人。德国有日报每天都坚持发表诗歌。”

  顾彬是最早向西方介绍中国当代诗歌的人,迄今已译介了包括李白、杜甫、北岛、顾城、欧阳江河在内的50多位中国诗人的作品。他说,最初,自己对中国文化产生兴趣,就是因为这些诗歌有德语译本。“所以,翻译是非常重要的”。而“目前中国对文学翻译重视不够,是错误的”。他坦陈,文学翻译的窘境并非中国才有。他接触过许多职业翻译家:“他们热爱文学翻译,渴望翻译优秀作品,却为生活所迫,去翻译大量没有文学价值的畅销书。畅销书常使人在翻译中感到无聊。”

  尽管如此,据顾彬透露,现在德国有名的作家,基本上都是或曾经是翻译家。“这在德国是从歌德开始的。通过翻译,一个作家可以找到自己的声音。那些语言的内在冲突,有助于形成作家的个人风格。”(朱玲) (来源:北京青年报)
用户:  匿名  隐藏地址  设为辩论话题

*搜狗拼音输入法,中文处理专家>>

我要发布Sogou推广服务

新闻 网页 博客 音乐 图片 说吧  
央视质疑29岁市长 邓玉娇失踪 朝鲜军事演习 日本兵赎罪
石首网站被黑 篡改温总讲话 夏日减肥秘方 日本瘦脸法
宋美龄牛奶洗澡 中共卧底结局 慈禧不快乐 侵略中国报告



搜狐博客更多>>

·怀念丁聪:我以为那个老头永远不老
·爱历史|年轻时代的毛泽东(组图)
·曾鹏宇|雷人!我在绝对唱响做评委
·爱历史|1977年华国锋视察大庆油田
·韩浩月|批评余秋雨是侮辱中国人?
·荣林|广州珠海桥事件:被推下的是谁
·朱顺忠|如何把贪官关进笼子里
·张原|杭州飙车案中父亲角色的缺失
·蔡天新|奥数本身并不是坏事(图)
·王攀|副县长之女施暴的卫生巾疑虑

热点标签:章子怡 春运 郭德纲 315 明星代言 何智丽 叶永烈 吴敬琏 暴风雪 于丹 陈晓旭 文化 票价 孔子 房价

说 吧更多>>

相 关 说 吧

顾彬

说 吧 排 行

搜狐分类 | 商机在线
医 疗 健 康 保 健

茶 余 饭 后更多>>