1月4日,鸠山由纪夫在日本首都东京的首相官邸举行的新年记者会上发表讲话。 |
首相错解“朝三暮四” 引发在野议员哄笑
据新华社电 日本首相、民主党党首鸠山由纪夫1月22日在国会接受在野党议员质询时,把成语“朝三暮四”错误理解为“朝令夕改”,引发哄笑。
鸠山当天在国会众议院预算委员会接受质询。自由民主党议员茂木敏充批评说,鸠山内阁先是停止2009财政年度第一份补充预算部分项目,随后把这部分项目列入第二份补充预算案,前后只在数字上略作调整,这种做法“朝三暮四”。
茂木问鸠山是否知道“朝三暮四”是什么意思,鸠山回答:“知道。就是指事情变化很快,很轻易就改变。”
茂木立即反驳说:“那应是‘朝令夕改’。”现场发出一阵哄笑。“朝三暮四”出自《庄子·齐物论》,原指玩弄手法欺骗人,后来用来比喻常常变卦,反复无常。