搜狐网站
搜狐 ChinaRen 17173 焦点房地产 搜狗
新闻中心 > 综合 > 沈阳日报

病房里的“小翻译”(图)

来源:沈阳日报
2010年04月18日06:49

  在青海省交通医院,年仅10岁的玉树结古镇红旗小学4年级学生旦增开周因为一口流利的汉语,临时充当起灾区伤员及家属与医护人员之间交流的“小翻译”。

  “你哪里不舒服?”“医生说会给你开些治头痛的药。”17日,记者在青海省交通医院骨科病房看到,在医院看护受伤亲属的索给头痛难忍,因不懂汉语,年仅10岁的旦增开周成了帮助医生和他沟通的“小翻译”。

  旦增开周家住玉树结古镇新建路,家里房屋在地震中倒塌,他陪着受伤的奶奶和妈妈乘坐救援飞机于16日晚到达西宁,妈妈住在西宁市另一家医院,10岁的旦增开周成了守在奶奶身边唯一的亲人。

  “叔叔,别哭。”看到在地震中失去亲友的索给黯然落泪,懂事的旦增开周用藏语轻声安慰。

  旦增开周告诉记者,地震发生时,他正在车站准备坐车上学,跑回家一看,家没了,相依为命的奶奶和妈妈都受了伤,还听说有老师和同学也受了伤,他既害怕又紧张,好几天都不愿开口说话。16日晚到达西宁后,奶奶和妈妈都住进医院,他才觉得踏实下来。

  作为西宁市收治灾区伤员的十余家医疗机构之一,青海省交通医院16日晚接收了来自结古镇的首批14名伤员,大多不懂汉语。旦增开周在陪护奶奶之余,看到哪个患者与医护人员沟通有困难,就主动上来帮忙。

  “他聪明又机灵,汉语讲得也很棒,成了这里的小翻译,大家都很喜欢这个孩子。”青海省交通医院骨科大夫崔丽萍一边抚摸着旦增开周的额头一边告诉记者。

  “我们学校是双语学校,每个同学的汉语都和我讲得一样棒。”另外,他还在学习英语,“My name is Dan.他们说我的脸长得像蛋,我很喜欢这个英文名字。”临别时,旦增开周很有礼貌地和记者道别:“再见!”

  目前,西宁市十余家医疗机构已收治了来自玉树灾区的600多名伤员,有300多名藏族大学生志愿者在各家医院忙着为藏族伤员做翻译,并及时进行心理疏导。

  (新华社西宁4月17日电)
转发至:搜狐微博 白社会
上网从搜狗开始
网页  新闻

我要发布

近期热点关注
网站地图

新闻中心

搜狐 | ChinaRen | 焦点房地产 | 17173 | 搜狗

实用工具