打假斗士方舟子。 |
创新工场CEO李开复。 |
本报讯 (记者阳淼)“打假斗士”方舟子近日将其打假矛头对准了创新工场董事长兼CEO李开复,质疑其博士毕业时的职称。昨日,李开复和方舟子分别接受记者采访,就此做出回应。
李开复免费开放英文自传供对照
方舟子于11月22日发微博称,李开复在其自传《世界因你不同》表示自己26岁博士毕业后,成为母校卡内基梅隆大学最年轻的副教授,方舟子称,该职称一般指博士后。
李开复不久后于微博回应称,自己在卡内基梅隆是Assistant Professor,此职位有资格做博士生导师和研究带头人,但如直译为“助理教授”会被误解成大陆传统意义上的助教,忽视博导职能,所以在自传中决定用“副教授”,但注明英文原文。
由此开始,方舟子就英文翻译及李开复是否是“最年轻”副教授等问题频频质疑,李开复则于次日晨发布汇总文章截图逐条回应了上述质疑。此后,方舟子质疑范围扩大,从李开复历年简历中的头衔到苹果副总裁拉他跳槽的用词,直到李开复的英文版自传与中文版不同等各类问题无所不包。
昨日上午,李开复在微博上对方舟子的新问题进行了答复。
针对方舟子指出的英文版自传差异问题,李开复回应称,英文自传不是逐句翻译,而是更符合美国人阅读喜好、习惯。中文版多谈美国,英文版多谈中国;此外,英文内容还增加了一些如谷歌退出中国经过等。
李开复还表示,为了方便大家对照,将把自己的英文自传免费放在亚马逊网站上供大家下载阅读。
聘书成双方关注焦点
截至昨晚记者发稿,方舟子已经在此事上连发一百余条微博对李开复进行质疑。对于“此次‘打假’出现什么样的情况可以视为结束”的问题,方舟子回复记者称,最重要的就是李开复的职称问题,即他是否获得过卡内基梅隆大学Assistant Professor这个职务,是否持有校方的聘书。此前,方舟子声称李开复英文版自传中删去了“最年轻的副教授”等提法,但网友截图显示,被删去的仅仅是第一部分中的相关表述,自传后面提到的部分仍然保留了相关说法。
事件爆发以来,李开复的回复则比方舟子少得多,仅有不到20条。
他对记者表示,自己会尽力就一些公众关心的问题亲自进行回复,但也不可能事无巨细一一作答;这几天的集中回复已经牵扯了自己不少精力,创新工场的本职工作非常繁忙,因此也做不到对任何问题都进行回复。合理的打假他也会表示支持,但希望不要出现断章取义等不合适的方法。
对于方舟子关心的校方聘书一事,李开复回应称,这几天会尽快给出答复。
质疑与回应
李开复是否是卡内基梅隆大学“最年轻”副教授?
26岁的assistant professor是当时校长告知最年轻。
李开复自传的英文版本已经在亚马逊下架,“里面吹牛的地方删干净了。”
英文自传不是逐句翻译,为了方便大家对照,将把英文自传免费放在亚马逊网站上供大家下载阅读。
李开复在1981年上半年转到计算机专业,而奥巴马则迟至1981年下半年才去哥伦比亚上学,他们如何能够同班?
李开复没有具体回应。
相关
网友关注方李之战
方舟子对李开复的一系列质疑引发网友关注。有网友表示,到目前为止,李开复需要回应的就是有没有拿到助理教授的聘书。该网友表示,美国的规范是盯你是否编造了履历,一般吹牛没人管。所以方李大战,李开复把助理教授这个中国没有的职位说成了副教授都不是严重问题,如果李没拿到过助理教授聘书那就是编造履历了。
另有网友称,相信李开复在绝大多数被指摘的地方都是无辜的,并且认为在这个诚信稀缺、欺骗泛滥的年代,方舟子的出现难能可贵。不过,该网友表示“钢要用在刀刃上”,更希望方先生把这种对于真相的执着用在对国家真正有帮助的地方,中国有太多比李开复的职称翻译更需探究的真相了。