参考消息网5月13日报道
美媒称,每当中国想把一个问题说得足够重要,足以让它为此开战时,它会使用“核心利益”这个词。
美国《纽约时报》网站5月11日报道称,这个词原先仅限于台湾问题。后来,中国官员开始更广泛地使用这个词,把经济增长、领土完整和维持共产党统治也包括在内。但最近,他们再次收缩视线,明确把这个词指向东海在那里中日两国正因为一些无人居住的岛屿产生摩擦。4月美军参谋长联席会议主席马丁·登普西访问北京时,中国军队高官首次向他传达了这个信息。登普西离开中国后的第二天,外交部女发言人华春莹表示,“中国坚决维护国家核心利益,包括国家主权,国家安全,领土完整等;钓鱼岛问题涉及中国领土主权”。
报道称,这种说法隐含威胁意味。在朝鲜问题和其他海上争端日益引发地区紧张局势的时刻,中方的这种说法进一步加剧了紧张局势,也给和平解决钓鱼岛争端增添了难度。
报道认为,从某种程度上说,中国是在挑战美国及其地区盟友。中国国有报纸近日刊文质疑日本对冲绳的“主权”那里还驻扎着大约2.5万驻日美军。另一方面,日本的行动也加剧了地区紧张局势。去年9月,野田佳彦政府宣布“购岛”计划,将中日争议岛屿中的三个岛收归“国有”。
报道指出,中日两国有着密切的经济联系,对地区稳定起着至关重要的作用。如果两国爆发战争或者无法解决这场日益升级的岛屿争端,那对谁都没好处。
我来说两句排行榜