> 最新要闻 > 世态万象
国内 | 国际 | 社会 | 军事 | 评论

翻译家因抑郁症弃世 给妻留言:我爱你们对不起

来源:南方都市报
第1页 :伤逝的突然离别
大学时候,孙仲旭是同学眼里的“乐天派”。受访者供图
大学时候,孙仲旭是同学眼里的“乐天派”。受访者供图 [婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻戣棄鏋侀柛娑橈攻閸欏繘鏌i幋锝嗩棄闁哄绶氶弻娑樷槈濮楀牊鏁鹃梺鍛婄懃缁绘﹢寮婚敐澶婄闁挎繂妫Λ鍕⒑閸濆嫷鍎庣紒鑸靛哺瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鍓х<闁绘劦鍓欓崝銈嗙箾绾绡€鐎殿喖顭烽幃銏㈡偘閳ュ厖澹曢梺姹囧灮濞呫儵鎮烽幍顔芥噧缂傚倸鍊搁崐宄懊归崶鈺冪濞村吋娼欑壕瑙勭節闂堟侗鍎忛柦鍐枛閺屻劑寮村Δ鈧禍楣冩煣娴兼瑧鍒伴柕鍡樺笒椤繈鎮℃惔锝勭敾闂備焦瀵х粙鎴澪涘Δ鍛厴闁硅揪闄勯崐鐑芥煕濞嗗浚妲撮柡瀣懄缁绘稓鈧稒岣块惌瀣磼鐠囪尙澧曟い鏇秮楠炴捇骞掗崱妤冨闂備礁澹婇崑鍡涘窗閹捐鍌ㄥù鐘差儐閳锋垿姊洪锝団槈鐎规挸妫欑换娑欐媴閸愭彃顏繛鍛У閵囧嫰寮村Δ鈧禍鎯旈悩闈涗沪闁绘濮撮锝夊醇閺囩偟顓哄銈嗙墬缁诲倿骞嗛崼鐔虹瘈婵炲牆鐏濋弸娑㈡煥閺囨ê濡奸柍璇茬Ч閺佹劙宕惰閻忓﹤鈹戦悙鍙夘棡闁搞劏娉涢悾閿嬪緞閹邦厾鍘繝鐢靛€崘銊㈠亾閼姐倗鐭嗛柛鎰靛枟閳锋帡鏌涚仦鍓ф噯闁稿繐鐭傚鎼侇敂閸涱偂绨婚梺鐟扮摠缁诲啴宕板Ο灏栧亾鐟欏嫭绀冮柛銊﹀娣囧﹪宕奸弴鐐茬獩濡炪倖鐗楃粙鎺楊敊閺囥垺鈷掑ù锝勮閺€浼存煙濞茶绨界紒顔碱煼楠炲鈹戦崶鈺佸毐婵犵數濮烽弫鍛婃叏娴兼潙鍨傞柣鎾崇岸閺嬫牗绻涢幋娆忕労闁轰礁瀚伴弻娑㈠Ψ椤旂厧顫╅梺绋胯閸斿秹濡甸崟顔剧杸闁圭偓娼欏▍褏绱撴担鍙夘€嗛柛瀣崌濮婄粯鎷呴崷顓熻弴闂佹悶鍔忓Λ鍕幓閼愁垼妲肩紓浣稿€圭敮鐔妓囪ぐ鎺撶厸閻忕偛澧介妴鎺楁煃瑜滈崜銊х礊閸℃稑纾婚柛娑卞灟閻掑﹥銇勯幘鍗炵仾闁绘挸鍟撮幃褰掑炊椤忓嫮姣㈤柡浣哥墦閹鎲撮崟顒傦紭闂佸憡姊归崹鍧楀Υ娴g硶妲堟俊顖氬槻閻楁岸姊洪崨濠勭煀闁哥喓澧楅幆鏃€绻濋崶銊㈡嫽闂佺ǹ鏈悷褏绮i弮鍫熺厓鐟滄粓宕滃☉銏犵;婵炴垯鍨洪崵鎰亜閺嶃劎鈯曟繛鍛█閹鎮介悽鐐光偓濠囨煕鐎n偅灏甸柟鍙夋尦瀹曠喖顢楅崒銈喰氶梺璇叉唉椤煤閿曞倸绀堥柣鏃傚帶閺勩儵鏌曟径娑氱暠缂佸墎鍋涢埞鎴︽倷闂堟稐澹曢梺璇查椤嘲顫忓ú顏呭仭闁规鍠楅幉鑲╃磽娴g瓔鍤欓柛濠呭吹閸掓帗绻濆顑┿劑鏌曟径鍫濈仾闁哄倵鍋撻梻鍌欒兌缁垶鏁嬮梺璇茬箲瀹€绋款嚕閹惰棄鐓涢柛娑卞枤閸橀亶鏌f惔顖滅У闁稿妫楃叅闁圭虎鍠楅悡娆愩亜閺傝濡兼繛灞傚€濋悰顕€濮€閿涘嫮顔曢梺鐟邦嚟閸嬬喖骞婇崘顔界厓鐟滄粓宕滃┑瀣槬闁哄稁鍋呭畷鍙夌節闂堟侗鍎愭い銉ョ墛缁绘盯骞嬪┑鍡氬煘闂佸憡鎸烽崡鍐差潖濞差亜宸濆┑鐘插€绘禒鍏肩節閻㈤潧浜归柛瀣崌濮婃椽宕崟顓犲姽缂傚倸绉崇粈渚€顢氶敐澶樻晪闁逞屽墮閻g兘宕奸弴妞诲亾閿曞倸绠f繝濠傚暞閹层垻绱撻崒姘偓鐑芥倿閿曞倸纾块柧蹇e亝濞呯姴霉閻樺樊鍎忛柛灞诲妿閹叉悂寮崠陇鈧灝銆掑锝呬壕濠殿喖锕ュ浠嬬嵁閹邦厽鍎熼柨婵嗘川閺嗐倝姊绘担鐑樺殌闁哥喕娉曢幑銏ゅ箳濡も偓缁狀垳鎲搁悧鍫濈瑲闁哄懏鎮傞弻锝呂熼搹鐧哥礊闂佸憡锚瀹曨剟鍩為幋锔藉€烽柛娆忣樈濡偤姊洪崗鍏笺仧闁搞劏浜划瀣吋閸℃劕浜濋梺鍛婂姀閺備線骞忔繝姘拺缂佸瀵у﹢浼存煟閻旀繂娉氶崶顒佹櫇闁稿本绋撻崢鐢电磼閻愵剚绶茬€规洦鍓氱粋宥夊箥椤旂懓浜炬繛鍫濈仢閺嬨倝鏌℃担鍓茬吋闁靛棔绀佽灃闁告侗鍘鹃ˇ鏉款渻閵堝棗鍧婇柛瀣崌閺屾盯骞欓崘銊︾亪濡炪値浜滈崯瀛樹繆閸洖骞㈡繛鍡楃箚閹凤繝姊绘担鍛靛綊顢栭崶顒€绐楅幖娣妽閸嬧晠鏌涢…鎴濅簽闁荤喎缍婇弻宥堫檨闁告挾鍠庨锝囨嫚濞村顫嶉梺闈涚箳婵牓濡搁敂杞扮盎闂佸搫鍟崐鍝ユ暜閸洘鐓冮梺鍨儏濞搭喗鎱ㄦ繝鍕妺婵炵⒈浜獮宥夘敋閸涱啩婊勭節绾版ɑ顫婇柛瀣噽閹广垽宕煎┑鎰闁荤姴娲︾粊鏉懳i崼鐔稿弿婵妫楁禍婵嬫煕閺囩偛鏆f慨濠冩そ瀹曘劍绻濋崘銊ф▊闂備線鈧偛鑻晶顖炴煙娓氬灝濮傜€规洖鐖奸、妤佹媴閸欏顏规繝鐢靛仦濞兼瑩宕ョ€n喗鍋$憸蹇曞垝閺冨牆閱囬柡鍥╁枔閸樼敻姊洪崨濠傜仧闁稿﹥鐗滈埀顒佺啲閹凤拷

  逝者·孙仲旭

  出生:1973年1月 逝世:2014年8月28日 籍贯:河南邓州

  简历:1993年毕业于郑州大学外文系,供职于中国远洋运输集团。业余从事文学翻译,已出版译作《麦田里的守望者》、《一九八四·动物农场》、《门萨的娼妓》、《有人喜欢冷冰冰》和《梦想家彼得》等37种(包括11种再版书)。

  如同断线的风筝,孙仲旭挣脱了丝线,飞往另一个世界。

  “青年翻译家孙仲旭先生于2014年8月28日在广州辞世,享年41岁,”一天以后,他的生前好友雷剑峤通过微博昭告了这一消息。

  数以万计的网友在网络点上蜡烛图标,为他送行。他们因为《麦田里的守望者》、《门萨的娼妓》、《一九八四》等经典文学译著,认识他,欣赏他。

  然而,暮色悄悄,秋日降临,世间再无孙仲旭。

  伤逝的突然离别

  “确诊(重度抑郁症)对他是一个很大的打击,他觉得没有办法继续翻译事业。”——— 好友李玉瑶

  “这是九月一个温暖的晚上,哈佛大学里所有的时钟都在报时。埃尔金·史密斯站在图书馆的台阶上,眨着眼睛望向远处,因为据说这样能让眼睛恢复一下。他在想事情,但不是想学习上的事,而是在想恋爱、崇拜一个女生、把自己的生命放在她脚前会是什么感觉。”

  8月4日晚上10:04,他在微博写下这一段。文字取自其正在翻译的《情感世界》,作者是美国作家哈罗德·布罗基。

  这是孙仲旭发出的最后一条微博,他的心情并不像文字所描述般清新明亮。3天后,他被确诊为重度抑郁症,入院接受治疗。“确诊对他是一个很大的打击,他觉得没有办法继续翻译事业。”在上海译文出版社的好友李玉瑶回忆时说。

  8月27日,李玉瑶接到孙仲旭的来电。他说,医生通知第二天可以出院了,很开心。可言语中,显而易见有几分失落,“要一直吃药,一直回医院复诊,真怕这样的日子会遥遥无期。”

  令人始料不及的是,出院当天,他选择了结束自己的生命。

  得知他的离世,广州一家24小时书店专门开设孙仲旭专区,以示纪念。店主引用顾城的诗句,作为献给他的告别语,“他如此忠于自己的心和感知,以致逃离了认识”。顾城也是孙仲旭所喜欢的诗人。

  “感谢你,带给我们那些彻夜不眠的译作”,在网络,网友们表示悲恸。一些文化界人士纷纷撰文悼念。作家阿乙说,“读过孙先生五六本译作,受益很多,广州见过一次,谦卑之人,就活在书本上吧”。

  “长途大巴,景物飞逝。还是不能相信。在广州请我们吃大排档喝啤酒,那天夜里的笑容,说译者同行聚一次不容易,说你手上有五本书要翻。想告诉你现在我手里压着一共四本,想再说一遍‘服了,还是你厉害’。”《百年孤独》的翻译者范晔说。

  严谨的业余译者

  在豆瓣网和微博,他不时会贴出自己觉得翻译得不错的句子,也会贴出读者指出的翻译不当之处。

  范晔口中“厉害”的孙仲旭,从1999年起,已完成《麦田里的守望者》、《一九八四·动物农场》、《门萨的娼妓》、《有人喜欢冷冰冰》和《梦想家彼得》等37种文学著作的翻译。然而,他只是一名业余译者,还是中国远洋运输集团一名员工。

  毕业于外文系的孙仲旭,在大学时试水翻译。大学同学李文英还记得,他偶尔将外教老师的英文诗翻译成中文,还在郑州当地的报纸上发表过译作。偶然有一次,他读到塞林格的《麦田里的守望者》,欣喜不已。“我一定要把它翻译出来”。

  大学毕业一周年,李文英收到孙仲旭寄来的邮件,里面是一本用打印纸装订成册的《麦田里的守望者》,还特意做了一个红色的封面。不过,等到这个译本正式出版,却成了他的第10本译著。

  他常常会抱怨时间不够用,“手上还有好几本书,太忙了”。同在广州的大学同学尤文学劝他,“你的工作轻松,可以在上班时候做翻译呀”。“上班就是上班,翻译就是翻译”,他把时间区分得很清楚。

  由于在远洋航运公司上班,他时常要到国外出差。担任编辑的李玉瑶说,今年上半年,他有好几个月在非洲度过,直到7月26日才回到广州。但这段时间,他的翻译工作推进得很顺利,一点没有耽误。

news.sohu.com false 南方都市报 https://epaper.nandu.com/epaper/A/html/2014-09/02/content_3306851.htm?div=-1 report 5021 伤逝的突然离别大学时候,孙仲旭是同学眼里的“乐天派”。受访者供图逝者·孙仲旭出生:1973年1月逝世:2014年8月28日籍贯:河南邓州简历:1993年毕业于郑
(责任编辑:un659)
广告

我要发布

  • 热点视频
  • 影视剧
  • 综艺
  • 原创
广告

我来说两句排行榜

客服热线:86-10-58511234

客服邮箱:kf@vip.sohu.com