《落叶归根》剧照(资料图片)
记得以前读过一个调侃大学英语四级的笑话,有一个大学生因为没有通过四级而陷入求职无门的悲惨境地。走头无路之际,便要做打劫的勾当,被打劫的人却反过来问他:“你过英语四级了吗?”打劫者结结巴巴地回答:“没——有。”被打劫的人不屑一故地说:“你连英语四级都没过,还有资格当劫匪?现在没有证怎么能混下去呢?”调侃归调侃,毕竟也有一些反讽现实的意味。若顺着笑话的思路进一步想,如果普通话不达标,是否还有资格当劫匪呢?
凑巧的是,正在热映的电影《落叶归根》在其片中的劫匪就遇到这样一个很无厘头的问题。
在影片中,郭德纲扮演一个肥头大耳的马路劫匪头目角色,他用并不标准的河南话说了一段台词:“我上抢天,下抢地,中间抢空气,有什么不能抢的。你这样说不是侮辱我的职业道德吗?”这段情节博得了观众的笑声。正当该片在全国赢得一片叫好声时,一篇题为“郭德纲扮劫匪说河南话严重侮辱河南人的形象”的帖子被广为传播。(《现代快报》2007年2月5日)
说普通话,还是说放言,这也成为一个问题。按照该帖子的逻辑,倘若郭德纲扮劫匪说普通话,岂不是也严重侮辱中国人在国际上的形象?倘若劫匪说英语,岂不是也严重侮辱英国人或美国人的形象?怪哉!做劫匪原本不过是一件很简单的体力劳动,没有想到竟然承载如此多的“微言大义”。幸好,劫匪说普通话,没有人反对;劫匪说英语,也没有人抗议。那就让劫匪顺应时代潮流讲讲普通话或英语,不能显得没有一点文化层次;况且作为一个劫匪头目,更应以身作则,怎么能讲方言呢?以后,凡是普通话或英语不合格者,将取消其劫匪资格。不知可否设立此条行规?
恐怕还没有哪一个劫匪帮派会愚蠢到如此地步,因为语言的功用仅在于表达。在影片中,劫匪说河南话仅仅能够说明有一个劫匪说话带有河南口音,而不是说河南人都是劫匪;况且,河南话虽然为河南人所创,但却不能为河南人所专有。任何一个人都有权利说河南话,任何人都可以自由地选择他喜欢的任何一种语言来表达思想感情,这也是“言论自由”的应有之义。倘若郭德纲扮英雄说河南话,大概有些人就会高兴了,但这又有什么意义呢?
一个角色的善恶是通过角色行为来塑造的,而不在于他说哪种方言。不论如何,语言也只不过是一种人与人交流的工具,方言本身也没有地域歧视的色彩,但有些人对语言的敏感似乎由来有之。如果赋予一种语言过多的附加属性,那将是语言难以承受之重。