新华网布鲁塞尔9月1日电(记者刘晓燕)欧盟第三届青少年翻译大赛1日开始进入报名阶段,各成员国内所有希望参加比赛的中学从9月1日起开始报名,直至10月20日。大赛将在11月24日举行。
负责多语言文种问题的欧盟委员莱昂纳尔奥尔班说:“这次大赛的目的就是让学生们有一个应用他们所学的语言技巧的机会。
让他们试着像一个翻译那样"工作",同时也提高人们对翻译这门艺术的认知程度。”
奥尔班说,来自学校和参赛选手的反馈表明往届大赛达到了这一目标。他说:“我们非常高兴一些获奖选手现在正在大学里学习翻译。”
在大赛报名的第一阶段,来自各成员国的中学通过专门的网站报名。由于可以参赛的学校数量有限,所以各成员国参赛的学校通过计算机随机抽取,供选择的学校数量是各成员国在欧盟委员会中所拥有的票数的两倍。在第二阶段,每个学校提交最多5名出生于1992年的学生的姓名。与此同时,参赛学生从欧盟23种官方语言中任选两种他们希望翻译的语言。
参赛选手在各自学校内参赛,可以使用字典,但不可以使用其他电子装置。由学校负责监考,试卷在比赛开始前送到各校。选手需要在两个小时内完成一篇文章的翻译。
比赛结束后,一个由欧盟委员会翻译处职业翻译组成的评审小组负责为学生们的试卷打分。所有获奖选手将被邀请到布鲁塞尔参加颁奖仪式。
我来说两句